SCO UnixWare 2.1.3 Instalación y Notas de la versión Acerca de este libro Introducción Instalación Actualización del sistema Después de la instalación Notas a la documentación Notas a la versión del software Mejoras y correcciones Compatibilidad Single UNIX Specification Instalación de controladores HBA y NICS Información sobre los servicios en línea de SCO ---------------------------------------------------------------------------- ©1983-1998 The Santa Cruz Operation, Inc. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción, transmisión, almacenamiento en sistemas de recuperación y traducción a cualquier idioma humano o lenguaje informático, de esta obra, ya sea total o parcialmente, en cualquier forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, magnético, óptico, químico, manual u otro no mencionado, sin la previa autorización por escrito del propietario del copyright, The Santa Cruz Operation, Inc., 400 Encinal Street, Santa Cruz, California, 95060, EE.UU.. La violación de los derechos derivados del copyright constituye una infracción grave de acuerdo con las leyes de copyright de Estados Unidos y de otros países. La información contenida en este documento puede ser objeto de modificación sin notificación previa y no constituye compromiso alguno por parte de the Santa Cruz Operation, Inc. SCO, el logotipo de SCO, The Santa Cruz Operation y SCO UnixWare son marcas comerciales o registradas de The Santa Cruz Operation, Inc. en EE.UU. y en otros países. UNIX es una marca de The Open Group registrada en EE.UU. y en otros países. Las restantes marcas y denominaciones de productos son o pueden ser marcas comerciales que identifiquen productos o servicios prestados por sus respectivos propietarios. Al ser SCO® UnixWare® software informático comercial, existen restricciones al uso que, del mismo y de la documentación relacionada que lo acompaña, pueda hacer el gobierno de EE.UU., tal y como se describe a continuación. Si alguna agencia del DOD adquiere este producto, se aplicará la siguiente cláusula de derechos restringidos (Restricted Rights Legend) de DFAR: CLAUSULA DE DERECHOS RESTRINGIDOS: Si se concede una licencia de uso de este producto a un gobierno de EE.UU., ya sea local, estatal o federal, habrá de tenerse en cuenta que todo Software producido por SCO es software comercial, de acuerdo con lo estipulado en FAR 12.212, y que en su desarrollo sólo se ha utilizado capital privado. Todos los datos técnicos así como toda documentación/software informático de carácter comercial de SCO están sujetos a lo estipulado en FAR 12.211 - "Technical Data" sobre datos técnicos y FAR 12.212 - "Computer Software" sobre software informático, respectivamente, o a cualquier cláusula de DFARS o de cualquier cualquier otra normativa reguladora de alguna agencia gubernamental que proporcione a SCO un grado de protección equivalente. Fabricante: The Santa Cruz Operation, Inc., 400 Encinal Street, Santa Cruz, CA 95060, Estados Unidos. Si esta obra viniera acompañada de software registrado, sólo se autorizaría el uso del mismo al Usuario final en los términos estrictos del Acuerdo de licencia de usuario final, que deberá leerse atentamente antes de utilizarse el software. Versión de la obra: 2.1.3 24 de abril de 1998 ---------------------------------------------------------------------------- Acerca de este libro Este libro le ofrece la información necesaria para preparar el sistema SCO UnixWare 2.1.3 y ponerlo en funcionamiento. Incluye instrucciones para la instalación de update213 en sistemas UnixWare ya existentes y para la instalación de sistemas nuevos. También se describen detalladamente los procedimientos de instalación desde un servidor FTP y desde CD-ROM. Para acceder con mayor rapidez a la información que necesita, familiarícese primero con los siguientes temas: * ``Estructura del libro'' * ``Documentación relacionada'' * ``Convenciones tipográficas'' Si bien nos esforzamos por presentar la información del modo más útil posible, el lector es el juez último del fruto de nuestros esfuerzos, por lo que le estaremos muy agradecidos si nos indica cómo podemos mejorar este libro. ---------------------------------------------------------------------------- Estructura del libro Tras la introducción a SCO UnixWare 2.1.3, se describe cómo: * efectuar una instalación completa * actualizar un sistema UnixWare ya existente * gestionar paquetes complementarios y de actualización tras la instalación En los dos capítulos siguientes se relacionan los problemas detectados en esta versión: * documentación * software Los apéndices tratan sobre los siguientes aspectos: * mejoras incluidas en el paquete SCO UnixWare 2.1.3 * compatibilidad del código fuente, utilidades, shells y sockets * compatibilidad con Single UNIX Specification * instalación de controladores HBA y NICS * servicios en línea de SCO ---------------------------------------------------------------------------- Documentación relacionada En la documentación de SCO UnixWare 2.1.3 se hace referencia a la versión 2.1 del Manual de instalación de SCO UnixWare, que sigue siendo válida para SCO UnixWare 2.1.3. Tenga en cuenta, no obstante, que estas Notas a la instalación de SCO UnixWare 2.1.3 completan las Notas de instalación y de revisión que acompañaban al citado manual. ---------------------------------------------------------------------------- Convenciones tipográficas Las instrucciones, nombres de archivos, teclas y otros elementos especiales aparecen en esta publicación de la siguiente forma: Ejemplo . . . . . . . . Se utiliza en: lp o lp(1) instrucciones, controladores de dispositivos, programas y utilidades (nombres, iconos y ventanas); la letra que va entre paréntesis indica la sección del manual de referencia que versa sobre la instrucción, el controlador, el programa o la utilidad en cuestión /new/client.list archivos, directorios y escritorios (nombres, iconos y ventanas) root sistema, red y nombres de usuarios nombre_archivo marcadores de posición (sustituir por el nombre o valor apropiado) teclas del teclado ¿Desea salir del programa? salidas del sistema (invitaciones a realizar determinadas operaciones, mensajes) Sí o Sí entradas del usuario ``Descripción'' nombres de campos o títulos de columnas (en pantalla o en bases de datos) Cancelar nombres de botones Editar nombres de menús Copiar opciones de menú File [RIGHT ARROW] Find [RIGHT ARROW] Text secuencias de menús y opciones de menú open u open(2) rutinas de bibliotecas, llamadas al sistema, funciones del núcleo, palabras claves en C; la letra entre paréntesis indica la sección del manual de referencia que versa sobre el archivo en cuestión $HOME variables de entorno o de shell SIGHUP señales o constantes con nombre ``adm3a'' valores de datos empleados nombres de bases de datos pedidos tablas de bases de datos buf estructuras de programas en C b_b.errno miembros de estructuras ---------------------------------------------------------------------------- Díganos cómo podemos mejorar este libro ¿Qué partes de este libro le han resultado especialmente útiles? ¿Contiene errores? ¿Cree que se podría mejorar su estructura? ¿Encontró toda la información que necesitaba? ¿Contiene información superflua? Si es así, díganoslo. Para poder llevar a cabo sus sugerencias, sea lo más específico posible: mencione el título del libro, el de la sección o apartado, el número de página y el componente del sistema. Le agradeceremos que mencione, también, la forma en que podemos contactar con usted, en caso de que necesitemos información adicional. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Para cuestiones de carácter técnico, contacte con su proveedor de software o con el servicio técnico. En Technical Publications no estamos capacitados para prestarle asistencia técnica. ---------------------------------------------------------------------------- Si desea contactar con nosotros, puede hacerlo por escrito a la siguiente dirección: Technical Publications Attn: Customer Feedback Team The Santa Cruz Operation, Inc. PO Box 1900 Santa Cruz, California 95061-9969 EE.UU. o por correo electrónico a: techpubs@sco.com o ... uunet!sco!techpubs Muchas gracias. ---------------------------------------------------------------------------- Introducción Este documento completa la versión 2.1 del Manual de instalación de SCO UnixWare. Trata sobre SCO UnixWare 2.1.3 y sobre ``update213'', el paquete de actualización de SCO UnixWare 2.1.3. Incluye, también, información sobre el paquete del controlador Host Bus Adapter (``hba213'') (adaptador de bus de host) y sobre la imagen de Network Interface Card (``nic213'') (tarjeta de interfaz de red) de SCO UnixWare 2.1.3. Si se instala como una actualización acumulativa, el paquete update213 introduce mejoras y correcciones en SCO UnixWare 2.1, 2.1.1 y 2.1.2. Si se instala como un sistema nuevo, sustituye a las versiones 2.1, 2.1.1 y 2.1.2. También incluye productos complementarios de SCO UnixWare que pueden instalarse si se desea, así como las correcciones que sólo se podían efectuar anteriormente instalando las PTFs (Program Temporary Fixes, Correcciones temporales de programas). Para más información, véase ``Mejoras y correcciones''. SCO UnixWare 2.1.3 se comercializa en formato de CD-ROM. El núcleo del paquete update213 se puede obtener, también, desde el servidor FTP de SCO. Para más información, véase ``Actualización del sistema''. Existe una descripción detallada de los procedimientos de instalación de SCO UnixWare 2.1.3 en ``Instalación''. SCO recomienda la lectura de dichas notas antes de proceder a la instalación del sistema o de un paquete de actualización, ya que incluyen información que puede afectar al sistema. Single UNIX Specification SCO UnixWare 2.1.3 incluye funciones de X/Open[(TM)] Single UNIX® Specification (en adelante, ``UNIX95'') y ha recibido la denominación de producto compatible con UNIX95. El entorno UNIX95 incluido en SCO UnixWare 2.1.3 es opcional. Si se activa dicho entorno, el sistema cumplirá los requisitos exigidos a los productos compatibles con UNIX95. Las aplicaciones que se desarrollen en este entorno se podrán transferir a toda una amplia gama de sistemas UNIX. Para más información sobre el entorno UNIX95 de SCO UnixWare 2.1.3 y sobre cómo activarlo, véase ``Single UNIX Specification''. ---------------------------------------------------------------------------- Instalación Se puede elegir entre realizar una instalación completa de SCO UnixWare 2.1.3 o actualizar una versión ya existente de SCO UnixWare 2.1, 2.1.1 ó 2.1.2. Para actualizar cualquiera de estas versiones, véase ``Actualización del sistema''. En el resto de este capítulo se describe el procedimiento para llevar a cabo una instalación completa del sistema. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: En caso de existir algún archivo o programa valioso en el sistema, SCO recomienda efectuar una copia de seguridad de la totalidad del mismo antes de llevar a cabo los procedimientos descritos en este capítulo. ---------------------------------------------------------------------------- Instalación completa de SCO UnixWare 2.1.3 A continuación se describe el procedimiento a seguir para efectuar la instalación completa de SCO UnixWare 2.1.3: 1. Inserte el disquete de instalación de SCO UnixWare 2.1.3. 2. Reinicie el sistema y siga las instrucciones que aparezcan en pantalla. Existe una descripción detallada del procedimiento de instalación en el Capítulo 2 del Manual de instalación de la versión 2.1 de SCO UnixWare titulado ``Instalación del Sistema Operativo de SCO UnixWare''. No obstante, se deberán introducir los siguientes cambios en dicho documento: o Sustitúyase ``disquete Host Bus Adapter'' (en el punto 11 de dicho capítulo) por ``disquete Host Bus Adapter de UnixWare 2.1.3''. o En el punto 15 se utiliza el ``disquete Network Installation Utilities de UnixWare 2.1.3''. Existe información sobre resolución de problemas en el Capítulo 1, titulado ``Pasos preliminares'', y en el Apéndice H, titulado ``Detección de problemas'', del Manual de instalación de la versión 2.1 de SCO UnixWare. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Tenga cuidado al seleccionar los paquetes por defecto, ya que algunos de ellos son necesarios para la correcta instalación de Internet Services. ---------------------------------------------------------------------------- Véase ``Después de la instalación'' para más información sobre paquetes complementarios y productos adicionales. ---------------------------------------------------------------------------- Actualización del sistema En este capítulo se describe el proceso de actualización del parque existente de SCO UnixWare 2.1, 2.1.1 y 2.1.2. Para consultar los pormenores de una instalación completa, véase ``Instalación''. La actualización puede cargarse desde un servidor FTP o desde una unidad de CD-ROM. Tenga en cuenta que el soporte de CD-ROM incluye paquetes adicionales como, por ejemplo, servicios de Internet, que no se obtienen al cargar el paquete update213 desde un servidor FTP. Preparación de la instalación ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: SCO aconseja crear un sistema de copias de seguridad completo antes de proceder a instalar el paquete update213. Véase igualmente el capítulo 1 del Manual de instalación de la versión 2.1 de SCO UnixWare. Si bien la instalación y eliminación de update213 han sido ampliamente probadas, estos procedimientos implican la sustitución de partes clave del software del sistema. Si, por ejemplo, se produce un corte del suministro eléctrico durante la instalación, se facilita la restauración del sistema si existe un soporte de recuperación de emergencia. Al instalar update213, hágalo en modo de monousuario o, en su defecto, asegúrese de que no haya nadie usando el sistema durante la operación de instalación. Ello se debe a que, durante el procedimiento de instalación, se sustituye software de red y de otros tipos. ---------------------------------------------------------------------------- La instalación crea una copia de los archivos que deben actualizarse. El grado de espacio de disco libre necesario para dichas copias depende del software instalado actualmente en el sistema. Por defecto, los archivos se guardan en /var/sadm/bkup/update213, pero si desea conservar espacio del disco duro, puede guardar las copias de seguridad en disquetes o en cinta. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: SCO desaconseja utilizar disquetes, ya que serían necesarios 15 aproximadamente. ---------------------------------------------------------------------------- No es imprescindible borrar ningún paquete adicional antes de instalar update213, ya que se actualizan debidamente sin necesidad de borrarlos. Es preciso añadir todos los paquetes adicionales antes de instalar update213, ya que se evita de tal modo la necesidad de volver a instalar update213 y se acorta el tiempo empleado en la instalación. Para que se genere un registro pormenorizado de ``depuración'' durante la instalación de SCO UnixWare 2.1.3, cree un archivo legible (modo 444) /var/sadm/installdbg antes de instalar update213. De este modo, se crea el archivo installdbg.log, con toda la información concerniente a la depuración de la instalación. Instalación de update213 desde un servidor FTP En esta sección se describen los siguientes temas: * La carga desde un servidor FTP. * La instalación del paquete update213. Si desea instalar además los controladores hba213 y nic213, véase ``Instalación de controladores HBA y NICS''. Carga desde un servidor FTP Es posible cargar update213, total o parcialmente, desde un servidor FTP. Para cargar los paquetes e imágenes de SCO UnixWare 2.1.3: 1. Entre en el servidor FTP como usuario anónimo y facilite su dirección de correo electrónico cuando se le solicite la contraseña: ftp ftp.sco.com name: anonymous Password: dirección de correo electrónico 2. Defina el modo binario FTP: binary 3. Vaya al directorio de update213: cd UW21/upd213 4. Cargue los archivos que desee usando, para ello, la instrucción get, de la siguiente manera: upd213.pt1 Primera parte del paquete update213. upd213.pt2 Segunda parte del paquete update213. upd213.pt* Si el paquete update213 estuviera compuesto de más de dos partes, cárguelas. hba213.img Imagen del disquete de los paquetes hba213. nic213.img Imagen del disquete de los controladores nic213. boot213.img Imagen del disquete de inicio. upd213.txt Archivo con la información de la suma de comprobación. eng213.txt Versión en inglés de estas Notas a la instalación. fr213.txt Versión en francés de estas Notas a la instalación. de213.txt Versión en alemán de estas Notas a la instalación. it213.txt Versión en italiano de estas Notas a la instalación. es213.txt Versión en español de estas Notas a la instalación. ja213.txt Versión en japonés de estas Notas a la instalación. decvr.txt Versión en alemán de Cover Letter. engcvr.txt Versión en inglés de Cover Letter. frcvr.txt Versión en francés de Cover Letter. itcvr.txt Versión en italiano de Cover Letter. escvr.txt Versión en español de Cover Letter. jacvr.txt Versión en japonés de Cover Letter. Si falla la transferencia de un archivo, repita la instrucción get para volver a intentarlo. 5. Compare las sumas de comprobación de la carga de los archivos con las sumas dadas en el archivo upd213.txt para verificar el éxito de la operación. Instalación de update213 desde un servidor FTP Para instalar un paquete update213 cargado desde un servidor FTP, ejecute las siguientes instrucciones: 1. Si los archivos de upd213.pt* no se encontraran ya en el sistema donde desea instalar update213, póngalos a disposición de dicho sistema (mediante cinta, FTP, NFS, etc.). 2. Mediante la instrucción cat, agrupe los archivos upd213.pt* y canalícelos hasta la utilidad pkgadd, de la siguiente manera: cat upd213.pt* | uncompress > upd213.str cat upd213.str | pkgadd -d- El archivo de instrucciones de instalación del paquete le indicará lo que debe hacer a continuación. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Durante la instalación de update213, se le ofrece la opción de activar UNIX95. Active UNIX95 exclusivamente si necesita que el entorno cumpla con estos requisitos. Véase ``Compatibilidad'' y ``Single UNIX Specification'' para más detalles al respecto. Durante la instalación de update213, puede aparecer el siguiente mensaje mientras se cargan los archivos binarios en el sistema: UX:pkginstall: WARNING: nombre_archivo Pase por alto este mensaje. Se trata de un mensaje informativo que presenta pkginstall(1M) cuando se corta un vínculo duro. ---------------------------------------------------------------------------- Si desea proceder a instalar los controladores hba213 y nic213, véase ``Instalación de controladores HBA y NICS''. Instalación de update213 desde CD-ROM En esta sección se describen los siguientes temas: * El contenido del CD-ROM de instalación. * La instalación del paquete update213. Si desea instalar además los controladores hba213 y nic213, véase ``Instalación de controladores HBA y NICS''. Contenido de la actualización en el CD-ROM de instalación El CD-ROM de instalación contiene el directorio UW213. El CD-ROM de instalación contiene igualmente una imagen del sistema SCO UnixWare 2.1. UW213 contiene los siguientes subdirectorios y archivos: PKGS Contiene lo siguiente: update213 El paquete update213. hba213 Los controladores hba213 con un subdirectorio por cada paquete de controladores. IMAGES Contiene las siguientes imágenes de disquetes: nic213.img Imagen de los controladores nic213. Utilícela para crear un disquete IHV. hba213.img Imagen de los controladores hba213. boot213.img Imagen del disquete de inicio. DOCS Contiene copias del texto de estas Notas a la instalación, en las siguientes versiones: eng213.txt Inglés fr213.txt Francés de213.txt Alemán it213.txt Italiano es213.txt Español ja213.txt Japonés Instalación de update213 desde el CD-ROM de instalación Para instalar update213 desde el CD-ROM de instalación mediante la instrucción pkgadd(1M), ejecute las siguientes operaciones: 1. Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM y móntelo de la siguiente forma: mount -Fcdfs -r /dev/cdrom/nombre_dispositivo punto_montaje Por ejemplo: mount -Fcdfs -r /dev/cdrom/c0b0t5l0 /mnt 2. Ejecute una instrucción pkgadd para instalar update213. Por ejemplo: pkgadd -d /mnt update213 El archivo de instrucciones de instalación del paquete le indicará lo que debe hacer a continuación. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Durante la instalación de update213, se le ofrece la opción de activar UNIX95. Active UNIX95 exclusivamente si necesita que el entorno cumpla con estos requisitos. Véase ``Compatibilidad'' y ``Single UNIX Specification'' para más detalles al respecto. ---------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Durante la instalación de update213, puede aparecer el siguiente mensaje mientras se cargan los archivos binarios en el sistema: UX:pkginstall: WARNING: nombre_archivo Pase por alto este mensaje. Se trata de un mensaje informativo que presenta pkginstall(1M) cuando se corta un vínculo duro. ---------------------------------------------------------------------------- Si desea proceder a instalar los controladores hba213 y nic213, véase ``Instalación de controladores HBA y NICS''. ---------------------------------------------------------------------------- Después de la instalación Este capítulo trata sobre la eliminación de paquetes e imágenes de actualización, así como sobre la instalación y eliminación de paquetes complementarios. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Todos las operaciones deben efectuarse en modo monousuario y en calidad de superusuario. ---------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Si no se creó una copia de seguridad al instalar update213, no se podrá eliminar update213 mediante la instrucción pkgrm. ---------------------------------------------------------------------------- Paquetes complementarios La lista siguiente contiene los paquetes complementarios que se actualizan mediante el paquete update213: * Advanced Commands (``cmds'') * AST Manhattan SMP Support Utilities (``ast'') * Base System (``base'') * BSD Compatibility (``bsdcompat'') * C++ Compilation System (``C++'') * Compaq Support Utilities (``compaq'') * Desktop Manager (``desktop'') * Encryption Utilities (``crypt'') * Enhanced Application Compatibility (``acp'') * French Language Extension (``frle'') * German Language Extension (``dele'') * Graphics Display Support (``display'') * Graphics Utilities (``dtxt'') * Internet Utilities (``inet'') * Italian Language Extension (``itle'') * Japanese Language Extension (``jale'') * Kernel Debugger (``kdb'') * Motif Development Package (``mdev'') * Network File System Utilities (``nfs'') * Network Interface Card Support (``nics'') * Network Management (``netmgt'') * Network Support Utilities (``nsu'') * NetWare UNIX Client (``nuc'') * OA&M (``oam'') * Optimizing C Compilation System (``ccs'') * OS Multiprocessor Support (``osmp'') * Printer Support (``lp'') * Server Utilities (``server'') * Spanish Language Extension (``esle'') * Traditional Manual Pages (``manpages'') * SCO UnixWare 2.1 NetWare Services (``nwsrvr'') * SCO UnixWare 2.1 Japanese NetWare Services (``nwsrvrJ'') * VERITAS File System (``vxfs'') * VERITAS Volume Manager (``vxvm'') Instalación de paquetes complementarios No es necesario eliminar el paquete update213 antes de añadir un paquete complementario. Pero si se instala un paquete complementario después de instalarse update213, es necesario volver a instalar update213 para poderse beneficiar de las mejoras y arreglos que incluye dicho paquete complementario. A esta operación se la denomina ``instalación por superposición''. El procedimiento de instalación de update213 ofrece la posibilidad de hacer una copia de seguridad de los archivos que se van a modificar durante la instalación. Cuando se realiza una instalación por superposición, se efectúa una copia de seguridad de los archivos de los paquetes complementarios que se van a modificar. SCO recomienda que se efectúe siempre una copia de seguridad de los archivos antes de procederse a la instalación o reinstalación de update213. La actualización contiene modificaciones acumulativas introducidas en los productos básicos, así como en los paquetes complementarios de SCO UnixWare cuya instalación es opcional. Efectúe las siguientes operaciones: 1. Instale SCO UnixWare 2.1.3. 2. Instale el paquete complementario. 3. Reinstale SCO UnixWare 2.1.3. Mediante esta actualización sólo se actualizan los archivos relacionados con el paquete. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Si aún no se ha instalado el paquete Advanced Commands (``cmds'') en el sistema y se desea utilizar el shell ksh93 o el entorno Single UNIX Specification (UNIX95), habrá que instalarlo antes de instalar update213. ---------------------------------------------------------------------------- Eliminación de paquetes complementarios Se recomienda eliminar los paquetes complementarios que se hayan modificado en el curso de la instalación de update213 mediante el siguiente procedimiento: 1. Elimine el paquete update213 tal y como se describe en ``Eliminación de paquetes de actualización''. 2. Elimine el paquete complementario. 3. Reinstale el paquete update213. No podrá eliminar por completo el paquete complementario si no ha eliminado previamente update213. Eliminación de paquetes de actualización Elimine el paquete update213 mediante la instrucción pkgrm(1M). Por ejemplo: pkgrm update213 El archivo de instrucciones de instalación del paquete le indicará lo que debe hacer a continuación. Si existen dependencias entre paquetes que le impidan eliminar alguno de ellos, el sistema las identificará. Elimine primero todos los paquetes dependientes para poder eliminar, a continuación, el paquete SCO UnixWare 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Notas a la documentación Este capítulo contiene las modificaciones que deben realizarse a los distintos documentos que integran el juego de documentación de SCO UnixWare 2.1. Varias copias de una misma aplicación Se afirma en la documentación de SCO UnixWare 2.1 que es posible instalar varias copias de una misma aplicación y que, cuando se instala la segunda (o la número n), aumenta automáticamente el valor de la porción del identificador de paquete que identifica a la copia. Se afirma a continuación que, mediante dicho identificador, se puede eliminar, con posterioridad, una copia sin eliminar también las restantes que existan en el sistema. Esto no es cierto. Para instalar varias copias de un mismo paquete, se instala primero el paquete (mediante la utilidad pkgadd(1M)), denominado, por ejemplo, ``paquete''. A continuación, se crea una segunda imagen del paquete denominada ``paquete.1'' y se procede a su instalación. Este procedimiento es una variante de la función de creación de copias de paquetes descrita en la documentación de SCO UnixWare 2.1, al ser los identificadores diferentes. No es posible, por lo tanto, eliminar una copia sin eliminar las restantes, ya que pkgrm(1M) no utiliza de forma correcta el parámetro VERSION (del archivo de características de paquetes) para distinguir una copia de otra. En consecuencia, deben introducirse los siguientes cambios en el Capítulo 8 (``Packaging Your Software Applications'') de SCO UnixWare Software Development Tools: * En la sección titulada ``Installation Parameters'', elimínese la descripción de PKGINST. * Elimínese, también, ``Step 2. Defining a Package Instance'' de la sección titulada ``Basic Steps of Packaging''. * Elimínese, también, la referencia a esta documentación existente en el segundo punto de la lista que aparece en ``Basic Steps of Packaging''. Elimínese toda referencia al componente inst del argumento de la línea de comandos de pkginst en las siguientes páginas del manual en línea correspondientes a la versión 2.1 de SCO UnixWare Command Reference. * installf(1M) * pkgadd(1M) * pkgask(1M) * pkgchk(1M) * pkginfo(1) * pkgmk(1) * pkgparam(1) * pkgrm(1M) * pkgtrans(1) * removef(1M) Introdúzcanse, de igual modo, las correcciones que se describen a continuación en las siguientes páginas del manual en línea especificadas en SCO UnixWare System Files and Devices Reference: * admin(4) Hágase caso omiso de toda referencia al parámetro copia. * depend(4) Hágase caso omiso de toda referencia al campo (arch)versión. * pkginfo(4) Hágase caso omiso del parámetro MAXINST. Configuración del parámetro MEMRANGE En el punto 3 del apartado ``Panics or Resets While Booting From Install Diskette'' perteneciente al Apéndice H (``Troubleshooting'') del Manual de instalación de SCO UnixWare se afirma que se debe configurar MEMRANGE de la forma siguiente: MEMRANGE=0-640K:256,1M-nM:16896 Esta afirmación contradice lo dicho en la página boot(4) del manual en línea en la que se afirma que los indicadores válidos de MEMRANGE son 256, 512 y 8704. Por lo tanto, la entrada citada del Manual de instalación no es correcta y debería ser sustituida por la siguiente: MEMRANGE=0-640k:256,1M-16M:512,16M-nnM:8704 ---------------------------------------------------------------------------- Notas a la versión del software En este capítulo se describen los problemas relacionados con el paquete update213, así como las soluciones a los mismos, en caso de existir. Extensión de BIOS Si se configura la extensión de BIOS para que admita discos voluminosos (con más de 1.024 cilindros), se producirán problemas en la recuperación de emergencia. Esto se debe a que el disquete de emergencia borra la tabla de particiones. Como consecuencia, la utilidad fdisk(1M) no consigue restaurar la geometría de partición guardada, ya que que se notifica la existencia de un número menor de cilindros. SCO recomienda desactivar la utilidad fdisk en la configuración de la controladora del disco duro existente en BIOS. Transferencias FTP en ordenadores SCSI La transferencia de grandes archivos mediante el protocolo FTP fracasa, a veces, en ordenadores SCSI en los que se ha configurado un AHA-2940 (Adaptec Host Bus Adapter, adaptador de bus de host de Adaptec) en modo síncrono. Para mejorar la trasferencia mediante FTP, vuelva a configurar la controladora SCSI en modo asíncrono. BIND Este suplemento incluye named(1M), named-xfer y binarios asociados de BIND 4.9.6, que se han creado para resolver los problemas de seguridad descritos recientemente en CERT. Véase también la guía BIND operators guide (BIND-OP-Guide.ps) que se encuentra en /var/adm. Tenga en cuenta que BIND 4.9.6 presta especial atención al contenido de los archivos de zona y que detecta los errores pasados por alto por otras versiones más antiguas de named. Para actualizar BIND 4.9.6: 1. Ejecute BIND 4.9.6 en cualquier servidor de nombres primario que administre. 2. Compruebe si existe alguna advertencia de named en syslog (o en osmlog). 3. Limpie los archivos de zona. 4. Pase BIND 4.9.6 a los otros servidores de nombres de UnixWare que administre. La página de inicio de BIND se encuentra disponible en el siguiente URL (localizador de recursos uniforme): http://www.isc.org/bind.html Véase syslogd(1M) para más información. TCP/IP RIP-2 Este suplemento contiene las funciones de TCP/IP RIP-2, lo que permite utilizar las subredes a la hora de tomar decisiones sobre la política de enrutamiento. De esta forma, pueden utilizarse varias máscaras de subred en redes conectadas de forma física y enrutarse paquetes entre distintas partes de la red de forma satisfactoria. La mayoría de las redes internas de ordenadores utilizan el mismo tipo de direccionamiento, con una máscara de red (netmask) implícita que depende únicamente del tipo de dirección de red utilizado. Ello limita el número de conexiones físicas que se pueden establecer con la red en cuestión y, si el espacio físico es limitado, puede ocurrir que escaseen las direcciones de red. Una forma de evitar esta escasez es dividir la red en subredes del mismo tipo de direcciones. De esta forma, se pueden utilizar varias subredes como método principal de asignación de direcciones de red. El número máximo de direcciones de red física disponibles en una de estas subredes debe decidirse con sumo cuidado al diseñarse el trazado de la subred. El número físico se encuentra limitado por el número de bits utilizados en la máscara de subred. No se pretende, en este texto, tratar en profundidad sobre la elección y configuración de enrutamiento, cuestiones que, por otra parte, son objeto de tratamiento en la mayoría de materiales de referencia sobre administración de redes. Nuevos parámetros regulables En este tema se describen los nuevos parámetros regulables incluidos en update213. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: NO SE RECOMIENDA modificar los valores por defecto de los parámetros. ---------------------------------------------------------------------------- Si se modifican dichos valores, será necesario reconstruir el núcleo de UnixWare para incorporar los cambios efectuados. Para ello, ejecute la siguiente instrucción como usuario root: /etc/conf/bin/idbuild -B Tras ejecutar esta instrucción, será necesario reiniciar el sistema para instalar el nuevo núcleo. Véase idbuild(1M) para más información. Generación del volcado de emergencia del sistema Estos parámetros regulables están relacionados con la generación del volcado de emergencia del sistema. Véase crash(1M) para más información. SYSDUMP_SELECTIVE Este indicador puede tener dos valores: si el sistema efectúa un volcado de todas las páginas (0) o si el sistema sólo efectúa un volcado de determinadas páginas asignadas en el núcleo (1). El valor por defecto es 1: para generar un volcado selectivo, que ocupa menor cantidad de espacio y en el que rara vez se pierde información. SYSDUMP_POLL Este indicador puede tener dos valores: si el sistema efectúa un volcado dependiendo de la interrupción de disco (0) o si efectúa un sondeo para la finalización de E/S (1). El valor por defecto es 1: para sondear con la interrupción de disco desactivada, no sea que se comparta con otros dispositivos que puedan detener el volcado. UNIX95 PROCSET_ZOMBIES La especificación FIPS PUB 151-2 NIST-PCTS requiere, para surtir efecto, la aplicación de kill(2) a un proceso zombi (o a una serie de procesos zombis) en lugar de fallar con ESRCH: cambie el valor de PROCSET_ZOMBIES de 0 a 1 para obtener el resultado deseado. Keepalives de TCP/IP Estos parámetros regulables se encuentran en /etc/conf/pack.d/tcp/space.c. Si una conexión está inactiva (no se reciben segmentos) durante un período de tiempo TCP_TV_KEEP_INIT, pero aún no se ha establecido, se interrumpe la conexión. Una vez se ha establecido la conexión, si se encuentra inactiva durante un período de tiempo TCP_TV_KEEP_IDLE (y se han activado los keepalives del socket), se sondea la conexión. Se fuerza al interlocutor a enviar un segmento remitiendo: Este segmento se encuentra (deliberadamente) fuera de la ventana y debe provocar el envío por parte del interlocutor de un segmento ACK como respuesta. Si no se produce ninguna respuesta al primer sondeo, se efectúa un máximo de TCP_TV_KEEPCNT sondeos a intervalos de TCP_TV_KEEPINTVL. Si, a pesar de los segmentos iniciados por keepalive, el interlocutor no responde, se interrumpe la conexión después de efectuarse TCP_TV_KEEPCNT sondeos. Encryption Utilities (utilidades de codificación) ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Ignórese este apartado en caso de no encontrarse en EE.UU. o Canadá. ---------------------------------------------------------------------------- Las versiones internacionales de Encryption Utilities (``crypt'') se actualizan de forma automática mediante update213. Si utiliza (o desea utilizar) la versión norteamericana de Encryption Utilities, llame al número (800) SCO-UNIX de SCO y solicite UnixWare Encryption Utilities Update 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Mejoras y correcciones Este apéndice contiene información sobre el sistema PTF (Program Temporary Fixes, Correcciones temporales de programas). ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Es posible que ya existan PTFs instaladas en el sistema. No intente aplicarlas de nuevo tras instalar SCO UnixWare 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Una vez haya instalado SCO UnixWare 2.1.3, la instrucción pkginfo(1) seguirá notificando la existencia de las PTFs que se encuentren instaladas en ese momento en el sistema, aun cuando hayan sido sustituidas por las mejoras y correcciones de SCO UnixWare 2.1.3. El procedimiento de instalación ``bloquea'' las PTFs en caso de que todavía se encuentren instaladas en el sistema, ya que no es posible eliminarlas. De esta forma, se garantiza que no se verán afectados los archivos que se instalaron y editaron mediante las PTFs y que, posteriormente, se modificaron mediante update213, hba213 o nic213. Mejoras incluidas en el paquete update213 SCO UnixWare 2.1.3 incluye mejoras y correcciones derivadas de las MRs (Modification Requests, solicitudes de modificaciones) y de las PTFs. Las PTFs incluidas en update213 son las siguientes: ptf2100 SMTP and popper email fixes ptf2165 lp(1) command patch ptf2193 HBA with Siemens C7XX SCSI Controller ptf2202 Floppy Driver Patch ptf2211 Patch for cpp -D and -U options. ptf2215 adss Patch for Fixing Driver Hang on MP System ptf2223 sysdump fix for MP systems. ptf2228 ATAPI Upgrade for IDE Driver ptf2230 Patch for m320 mouse driver. ptf2236 Motif library patch (CR 7982). ptf2240 libthread patch. ptf2243 Year 2000+ update. ptf2248 MediaMgr Restore Selects Correct Number of Files ptf2255 STREAMS driver update. ptf2261 SCSI tape driver update. ptf 2270 Correct Security Problem with setgid bit ptf3001 ODI Core Drivers Supplement ptf3003 ADSL HBA Driver Patch ptf3004 NWS Kernel Tunable Supplement ptf3005b Netmgt Shared Memory Supplement ptf3006 Motif Library Patch ptf3007 Updated ADSL Driver ptf3008 Libthread Patch Supplement ptf3009 Updated ATAPI Driver ptf3011 English Locales for NUC Supplement ptf3014 Video Driver Update ptf3015 UnixWare Year 2000 Supplement ptf3017 Video Driver Supplement ptf3019b Intel EtherExpress PRO/100B Driver Supplement ptf3024 MediaMgr Restore Selects Correct Number of Files ptf3025 pcnfsd(1M) Security Supplement ptf3026 Floppy Driver Patch ptf3028 Performance Enhancements for UnixWare 2.1 ptf3034 Streams Driver Update ptf3037 m320 Mouse Driver Supplement ptf3039 make and ar Accept Longer Lines and Files Names ptf3040 pkgremove Fix for ABI Compliance of UnixWare 2.1 ptf3043 cp(1), mv(1) and ln(1) fix for corruption and system slow down. ptf3046 libsocket.so Performance Supplement ptf3049 async Driver Supplement ptf3052 crash(1M) Utility Supplement ptf3057 priocntl(1) Utility Update ptf3060b make(1) Utility Supplement ptf3063 exec(2) System Call Security Supplement ptf3072 SCSI Disk Target Driver Supplement ptf3087 Enhanced procfs Driver ptf3088 SIGCLD Signal Mapping Supplement ptf3089 NFS Attributes Supplement ptf3093 urestore(1M) Permissions Supplement ptf3096 cron(1) Utilities Enhancement Supplement ptf3098 SDI Target Driver Supplement ptf3107 Single UNIX Specification Supplement ptf3111 LLC Src and Dest SAP Decoupler Supplement ptf3112 IDE Disk Setup Enabler Supplement ptf3116c IDE Driver Supplement ptf3120 UnixWare TCP/IP RIP-2 Supplement ptf3123 Networking Maintenance Supplement ptf3124c ADSL Driver Supplement ptf3131b Intel Processor Supplement ptf3138c Veritas Maintenance Update Supplement ptf3140 vi(1) Editor Supplement ptf3141b Video Driver Supplement ptf3142 Sybase Dataserver Supplement ptf3150 kma Driver for Statistics Reporting Supplement ptf3152c Multiple I/O APICs Supplement ptf3163 3Com 3C90x Driver Supplement ptf3165 High Volume rlogin(1) Sessions Supplement ptf3181 Dynamic Loadable Modules Supplement ptf3182 Network Printing Supplement ptf3190 4GB Boot Supplement ptf3209b Emergency Recovery Disk Supplement ptf3216 UnixWare ``dow_iowait'' Supplement ptf3219 UnixWare ``a_wss'' Supplement ptf3234 Optimizing C Compilation System Supplement ptf3238b UnixWare SNMP Supplement ptf3254 SCO UnixWare PCI Device Supplement ptf3259 sendmail(1M) Release 8.8.5 ptf3260 Ultra SCSI Disk Installation Supplement ptf3280l Network Maintenance Supplement ptf3288 3Com 3C509 Driver Supplement ptf3343 Intel Pentium Pro and Pentium II Microcode Driver ptf3357 Intel Pentium Erratum Supplement Se puede obtener información completa sobre estas PTFs en la siguiente sede FTP: ftp://ftp.sco.com/UW21 ---------------------------------------------------------------------------- Compatibilidad Este apéndice contiene información acerca de la compatibilidad del código fuente, de las instrucciones, de los sockets y del shell ksh93. Código fuente La siguiente información se refiere a todo sistema que tenga instalado update213, independientemente de si X/Open Single UNIX Specification (UNIX95) está activado o no. Ha sido preciso realizar numerosos cambios a los archivos de encabezamiento para lograr la compatibilidad con UNIX95. Muchos de estos cambios implican la adición de nuevos símbolos y restricciones a los espacios de nombres. Los símbolos añadidos para lograr la compatibilidad con especificaciones son, por defecto, visibles cuando se incluye el archivo de encabezamiento. Es posible encontrarse con errores de compilación si los símbolos contenidos en los archivos de encabezamiento entran en conflicto con símbolos previamente declarados en el código fuente. Muchos de estos identificadores conflictivos son declaraciones de funciones que no existían anteriormente o tipos de parámetros de declaraciones de funciones que han sido modificados para cumplir con los requisitos de UNIX95 (por ejemplo, char * cambiado a void *). Los siguientes ejemplos ilustran los conflictos más comunes que pueden encontrarse durante la compilación de la fuente: * Se ha añadido a la declaración externa de función random. Se produce un error si dicha función ya está declarada localmente. Con frecuencia, basta con utilizar la función declarada en y borrar la declaración local. * En ciertos casos, la inclusión de nuevos identificadores en un archivo de encabezamiento fuerza la redefinición de la declaración local del identificador en cuestión y de todas las referencias relevantes. * La declaración de mmap(2) en /usr/include/sys/mman.h ha pasado de ser caddr_t a void *. Ello puede ocasionar el siguiente error si mmap está declarada localmente: identifier redeclared: mmap. La solución propuesta es borrar la declaración local de mmap. * Los siguientes campos de iovec_t en /usr/include/sys/uio.h se redefinen: De A caddr_t iov_base void *iov_base int iov_len size_t iov_len El cambio realizado a iov_base ocasiona fallos cuando se le aplica la ejecución de operaciones aritméticas sin asignarle un tipo de datos que pueda usarse en este tipo de operaciones. * Los nombres de los miembros de la estructura interna de FILE definidos en han sido modificados para empezar por un signo de subrayado doble. Siempre que una aplicación emplee referencias directas a dichos miembros, en lugar de utilizar las interfaces de E/S estándar que se facilitan en la biblioteca C estándar, se genera un error de compilación. Algunos de los nuevos archivos de encabezamiento proceden del paquete BSD Compatibility (``bsdcompat''). Tradicionalmente, dichos archivos de encabezamiento se han encontrado en /usr/ucbinclude. Actualmente, se incluyen en /usr/include como parte de la distribución estándar de archivos de encabezamiento. Dichos archivos son los siguientes: * /usr/ucbinclude/ndbm.h * /usr/ucbinclude/strings.h La llamada al sistema de secuencias putmsg(2) produce como resultado ENXIO cuando la secuencia de descenso genera un cuelgue inesperado. Este comportamiento difiere de SCO UnixWare 2.1.3, donde se genera EIO. Actualmente sólo se genera EIO si el descriptor de archivos, fd, se refiere a una canalización basada en secuencias y si el otro extremo de la canalización se halla cerrado. Este comportamiento es igual que la condición de error EPIPE. Instrucciones y utilidades La siguiente información se refiere a todo sistema que tenga instalado update213, independientemente de si Single UNIX Specification (UNIX95) está activado o no. * El delimitador de operando --: Las utilidades estándar que aceptan una lista de operandos utilizan -- para terminar dicha lista, con lo que posibilitan a las aplicaciones portátiles distinguir la lista de operandos de cualquier opción adicional que pueda aceptar una implementación particular. Véase XCU, sección 1.9 ``Utility Description Defaults.'' Algunos ejemplos de las utilidades que emplean -- como delimitador son: dirname, pack, unpack, nohup, od, pg, printf, spell, strings y xargs. * patch: La utilidad patch sale del programa actualmente con el estado 1 si se producen rechazos. La versión anterior salía indicando el número de rechazos. * strings: La utilidad strings salía del programa anteriormente tras encontrarse con un error de acceso a un archivo. Actualmente, sigue procesando los subsiguientes archivos en lugar de salir inmediatamente. * xargs: Los valores del estado de salida han variado. La instrucción salía del programa con el estado 127 si no se encontraba la utilidad en la línea de comandos y con el estado 126 si sí se encontraba pero no se lograba ejecutar. La versión anterior salía del programa con el estado 1 en ambos casos. * rm: Se precisa la intervención del usuario cuando no se necesitaba anteriormente. Si usa -r para borrar un directorio protegido contra escritura cuando stdin es un terminal y no se especifica -f, se le pide que confirme que debe realizarse el borrado del directorio y de su contenido. Cuando se utiliza -ri, se le pregunta en dos ocasiones si desea eliminar el directorio, aun cuando está vacío. La nota sobre compatibilidad correspondiente a la instrucción rm no se refiere a la versión /usr/bin de rm. La instrucción /usr/bin/rm es la versión de SCO UnixWare 2.1. La nota se refiere exclusivamente a la instrucción rm compatible con UNIX95 en /u95/bin. * awk: Para reunir los requisitos de XPG4, awk procesa las asignaciones de variables en la línea de comandos una vez se ha invocado la función BEGIN. awk actualmente rechaza las gamas que se encuentran fuera de secuencia (por ejemplo, [f-a]). El valor de $0 dentro del bloque END ha cambiado. En lugar de estar vacío, ahora conserva el valor del último registro de entrada. Anteriormente, dentro de un bloque END, print $0 actuaría exactamente como si fuera un enunciado de impresión solo e imprimiría una línea en blanco. Debido a que $0 contiene actualmente el contenido de la última línea de entrada dentro del bloque END, las aplicaciones se ven obligadas a usar print ``'' en lugar de un enunciado de impresión solo para imprimir una línea en blanco. Igualmente, la función de cierre awk ha cambiado, de modo que ahora indica el éxito o el fracaso de la operación. Una de las funciones no documentadas de la instrucción anterior awk estipulaba que una invocación de cierre no exigía los paréntesis para ser efectiva. Actualmente, una ``llamada'' de cierre sin paréntesis no tiene efecto alguno, ya que no es una llamada auténtica de función. Ello puede hacer que los archivos de instrucciones antiguos de awk se queden sin suficientes descriptores de archivos. * sed: El modo de representación de los caracteres no imprimibles por parte de la opción l de la instrucción sed ha sido modificado para responder a las normas POSIX.2. Más concretamente, dichos caracteres se representan por medio de secuencias de escape como las existentes en la norma ANSI C, mientras que para el resto de los caracteres se utilizan tres dígitos octales (por ejemplo, 01 para ASCII A). * crontab: Por razones de conformidad con UNIX95, cron tiene que ejecutar los trabajos crontab y at con el shell POSIX.2. Puesto que /usr/bin/sh no implica el shell POSIX.2, se ha modificado cron de modo que se utilice un shell distinto con ciertos usuarios. Se utiliza el shell del usuario tomado de /etc/passwd siempre que dicho shell termine con ``sh''. De lo contrario, se utiliza /usr/bin/sh. Sockets El paquete update213 incluye una versión compatible con UNIX95 de la biblioteca de sockets. Dicha biblioteca (/usr/lib/libsocket.so.2) se adjunta a la facilitada originariamente con SCO UnixWare 2.1 (/usr/lib/libsocket.so.1). Para que una aplicación disfrute de las prestaciones estándar de API y de las funciones mejoradas de la biblioteca de sockets de UNIX95, dicha aplicación tiene que estar vinculada a dicha biblioteca de UNIX95. La línea de comandos: c89 -o foo foo.c -l xnet -l c instruye al sistema a que compile el archivo fuente foo.c y a que enlace el archivo objeto resultante con la biblioteca de UNIX95. Tenga en cuenta que no es posible vincular nuevas aplicaciones para utilizar libsocket.so.1. La declaración cc . . . -l socket . . . vincula libsocket.so.2. La lista ilustrada a continuación describe las diferencias más importantes existentes entre los sockets de UNIX95 y los de SCO UnixWare 2.1.3. Véase X/Open System Interface Definition, Issue 4 Version 2 y X/Open Networking Services, Issue 4 para obtener más información al respecto. * Control de errores: Se ha añadido cierto número de errores nuevos y se han modificado algunos controles de errores ya existentes. En ciertos casos, la biblioteca de UNIX95 asigna a errno valores distintos de los que emplea la biblioteca de SCO UnixWare 2.1.3 para la misma condición. * Opciones de sockets: La interfaz Transport Provider ha sido modificada para permitir la configuración de opciones en los estados TS_UNBND y TS_DATA_XFER (en lugar de exclusivamente en el estado TS_IDLE). * Longitud de direcciones: El cálculo de la longitud de las direcciones de los sockets del dominio UNIX ha sido modificado de modo que se logre la longitud real de los nombres de la ruta de acceso en lugar de su longitud máxima. * Sockets que no crean bloqueos: Las tentativas de conexión en sockets que no crean bloqueos del dominio UNIX siguen colocando errno en EINPROGRESS, pero ahora siguen hasta establecer la conexión. * Indicador MSG_WAITALL: El nuevo indicador MSG_WAITALL se acepta en las funciones de recepción recv, recvfrom, y recvmsg (véase recv(3N) en el manual en línea). En la versión actualizada, estas llamadas se agrupan hasta que el búfer de recepción se llena. * Llamadas al sistema: Las siguientes llamadas al sistema pasan en la actualidad por la biblioteca de sockets de UNIX95, de modo que pueda definirse el comportamiento particular de cada socket: close(2), fstat(2) (véase stat(2) en el manual en línea), lseek(2), read(2), readv (véase read(2) en el manual en línea), write(2) y writev (véase write(2) en el manual en línea). ksh93 frente a ksh88 La siguiente información es relevante exclusivamente si se utiliza ksh93 o si UNIX95 se encuentra activado. Existen varias incompatibilidades de poca importancia entre ksh93 y ksh88, que se incluyen en esta sección. No se incluyen los problemas de ksh88 que constituyen claramente errores ni las funciones que se actualizan por completo con versiones más recientes. * Las funciones definidas con name() en ksh93 son compatibles con la norma POSIX.2, pero no con ksh88. No se aceptan variables locales y no hay ámbitos separados. Las funciones definidas con la sintaxis del nombre de la función siguen siendo compatibles. Los análisis de función resultan afectados. * ! pasa a ser una palabra reservada. En consecuencia, en ksh93 no funciona ninguna instrucción con ese nombre. * El atributo -x de alias y typeset -f deja de tener valor alguno y el archivo ENV pasa a ser de sólo lectura con shells interactivos. Es preciso usar FPATH para que las definiciones de función resulten visibles para los archivos de instrucciones. * Se ha añadido una instrucción integrada denominada command que se encuentra siempre antes de la búsqueda de PATH. No es compatible ningún archivo de instrucciones que utilice este nombre a modo de nombre de una instrucción (o función). * El formato de salida de ciertas instrucciones integradas ha sido modificado: set, typeset y alias pasan a colocar entre comillas simples los valores que contienen caracteres especiales. La salida de trap, sin argumentos, posee un formato que puede utilizarse como entrada. * En ksh88, el símbolo del dólar seguido de una comilla simple ($') se interpretaba literalmente. Actualmente, ha pasado a ser una cadena ANSI-C. Es preciso escribir el símbolo del dólar entre comillas para lograr la función original. Igualmente, el símbolo $ seguido de comillas ($") indica que tiene que traducirse la cadena para locales que no sean C ni POSIX. El símbolo $ no tiene efecto alguno en los locales C y POSIX. * En ksh88, la tilde no figuraba en el interior de ${...}. En ksh93, ${foo-~} provoca la expansión de la tilde siempre que foo no esté definido. Para lograr el comportamiento original, es preciso aplicar un carácter de escape a ~. * Las reglas de simbolización han sufrido modificaciones, lo que hace que ciertos archivos de instrucciones que previamente hacían un uso ambiguo de las comillas puedan producir errores sintácticos. * Los programas que dependen de valores específicos de salida para el shell (en lugar de 0 ó no cero) pueden no ser compatibles. El estado de salida de numerosos fallos del shell ha sido modificado. * Las instrucciones integradas de ksh88 siempre se ejecutaban antes de buscar la instrucción en la variable PATH. Esto ya no es así. Ahora, en ksh93, si el directorio en curso está ya declarado en PATH y contiene un programa denominado test, éste se ejecuta al escribir test; la versión integrada se ejecuta en el momento en que se detecta /bin en PATH. * Ciertas combinaciones no documentadas de pase de argumentos a instrucciones integradas de ksh ya no funcionan debido a que ksh93 cumple con los requisitos de getopts en lo que se refiere a sus propias instrucciones. Por ejemplo, typeset -8I cumplía anteriormente la función de typeset -i8. * La sustitución de instrucciones y la expansión aritmética se realizan actualmente en PS1, PS3, y ENV cuando se expanden. Por lo tanto, los signos ` y $( cuando forman parte del valor de estas variables deben estar precedidos del signo \ para ejercer su función anterior. * La variable ERRNO ha sido suprimida. * Si el nombre del archivo que sigue a un símbolo de redireccionamiento contiene caracteres modelo, éstos sólo se expanden para los shells interactivos. * Los argumentos de un archivo de instrucciones de punto inicial se restauran al terminarse éste. * La lista de los alias analizados no se visualiza mediante alias a menos que se especifique la opción -t. * La norma POSIX.2 exige que test ``$arg'' tenga el estado de salida de 0 sólo y exclusivamente si $arg es nulo. Sin embargo, debido a que ello interrumpe los programas que usan test -t, ksh93 trata test -t como si el usuario hubiera escrito test -t 1. * La directiva ^T del modo emacs ha sido modificada para que funcione como en gnu-emacs. * ksh88 admitía los paréntesis descompensados dentro de ${name op val} mientras que ksh93 no. Por este motivo, ${foo-(} tiene que escribirse como ${foo-\(}, que funciona en ambas versiones. * kill -l en ksh93 sólo enumera los nombres de señales, no sus valores numéricos. * Los ámbitos de las variables locales definidas por typeset se definían de modo estático en ksh93. En ksh88, se realiza de forma dinámica, aunque este comportamiento no haya sido documentado jamás. * Para cumplir con los requisitos de la norma POSIX.2, el valor de la variable dado a getopts se define como ``?'' cuando se llega al final de las opciones. /u95/bin Las siguientes instrucciones se encuentran en /u95/bin porque los cambios que incluían para cumplir con los requisitos de UNIX95 no eran compatibles con el comportamiento de UnixWare 2.1. Las instrucciones que entran en esta categoría son las siguientes: * renice * find * more * rm * tr Por defecto, los usuarios configurados para utilizar el entorno de usuario de UNIX95 pueden acceder a estas instrucciones. Los usuarios que no utilicen UNIX95 acceden, por defecto, a la versión de UnixWare 2.1 de dichas instrucciones. En este directorio se encuentran, además: * Un enlace entre mkdir y /usr/bin/mkdir. * use_builtin. * El archivo de ayuda more.help. También se halla en este directorio el ksh93 binario modificado (denominado sh para ser compatible con UNIX95). ---------------------------------------------------------------------------- Single UNIX Specification Los apartados siguientes tratan sobre Single UNIX Specification (UNIX95), su shell, entorno de compilación y páginas del manual en línea. También tratan sobre los procedimientos de activación y desactivación de UNIX95. La especificación X/Open La especificación Single UNIX Specification (UNIX95) engloba cinco especificaciones X/Open Common Applications Environment (CAE): * System Interface Definitions, Issue 4, Version 2 (XBD) * System Interfaces and Headers, Issue 4, Version 2 (XSH) * Commands and Utilities, Issue 4, Version 2 (XCU) * Networking Services, Issue 4 * X/Open Curses, Issue 4 ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Las utilidades de desarrollo de XCU no son necesarias para la denominación UNIX95. Aunque dichas utilidades son compatibles con SCO UnixWare, no se considera que lo sean con SCO UnixWare 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Para obtener una visión general de UNIX95 así como información sobre su historia e implicaciones comerciales, visite la sede Web de X/Open, cuya dirección es: http://www.xopengroup.org/ El shell POSIX.2 (ksh93) UNIX95 exige que el shell de entrada del usuario sea compatible con el shell POSIX.2 y que se pueda invocar como sh. El shell compatible con POSIX.2 que se utiliza es la versión de 1993 del shell Korn (ksh93 Versión D) mejorado por SCO. El shell ksh93 incluye numerosas prestaciones nuevas y ampliadas como, por ejemplo, mejoras en las matrices asociativas, aritmética de coma flotante, mensajes internacionalizados, ejecución de instrucciones y archivos, correspondencias entre modelos y nuevas variables internas y de referencia. Véase The New KornShell Command and Programming Language de Morris I. Bolsky y David G. Korn, Prentice Hall PTR, 1995, para más información sobre el shell ksh93. Si se encuentra instalado el paquete ``manpages'', podrá visualizar en pantalla la página en inglés del manual en línea correspondiente al ksh93. Teclee, para ello, la siguiente instrucción: man ksh93 ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Aun en el caso de que no desee activar UNIX95, podrá utilizar el shell ksh93 si configura el shell de entrada de la siguiente forma: /u95/bin/ksh93. De hecho, este shell reúne la mayoría (pero no la totalidad) de los requisitos de tiempo de ejecución necesarios para ser compatible con UNIX95. Para garantizar la compatibilidad con SCO UnixWare 2.1.3 a los usuarios que no utilicen UNIX95, el shell ksh88 seguirá estando disponible en /usr/bin/ksh. Véase ``Compatibilidad'' para conocer las diferencias existentes entre el shell ksh93 y la versión de 1988 del shell Korn (ksh88) que incluía el paquete ``cmds'' para SCO UnixWare 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Entorno de compilación compatible Para utilizar el espacio de nombres de UNIX95 destinado a identificadores y prototipos en los archivos de encabezado, es necesario definir la macro _XOPEN_SOURCE en cada archivo fuente antes de la inclusión de dichos archivos de encabezado. De esta forma, las definiciones serán compatibles tanto con POSIX.1 como con POSIX.2. También es necesario definir la macro _XOPEN_SOURCE_EXTENDED como ``1'' antes de proceder a la inclusión de encabezados. Utilice la interfaz c89 con el sistema de compilación en C estándar. Esta utilidad le permite beneficiarse de la interfaz API estándar, y de las bibliotecas de curses de X/Open y de sockets de POSIX.2. Para visualizar en pantalla la página del manual en línea correspondiente a c89, ejecute la instrucción man(1). Biblioteca de curses de X/Open SCO UnixWare 2.1.3 incluye la biblioteca de curses de X/Open. Aunque oficialmente los curses de X/Open no formen parte de UNIX95, se incluyen para ayudar a los desarrolladores de software a pasar a otras especificaciones. Tras instalar update213, el sistema dispondrá de dos bibliotecas de curses: la de SCO UnixWare 2.1.3 y la de X/Open. A la versión de SCO UnixWare 2.1.3 se sigue accediendo de la forma habitual. Por lo que respecta a la nueva biblioteca de curses de X/Open, se puede vincular de cualquiera de las dos formas siguientes: * Introduzca la siguiente instrucción: cc -o foo foo.c -l stdcurses A continuación, introduzca: # include # include * Introduzca la siguiente instrucción: c89 -o foo foo.c -l curses A continuación, introduzca: # include # include Páginas del manual sobre Single UNIX Specification Se han creado o revisado más de 100 páginas del manual para que reflejen los cambios derivados de UNIX95 una vez incluidas en update213. Las nuevas páginas del manual en línea sustituyen a las páginas ya existentes con el mismo nombre en el paquete ``manpages'', pero contienen información de interés tanto para los usuarios que utilicen UNIX95 como para los que no utilicen UNIX95. Para acceder a la versión en inglés de las páginas del manual en línea, se utiliza la instrucción man. Si no se encuentra instalado el paquete ``manpages'' en el sistema, no se podrán visualizar las páginas del mismo mediante la instrucción man, por lo que habrá que instalarlo antes de instalar update213. El paquete ``manpages'' se encuentra disponible en los soportes originales de instalación de SCO UnixWare 2.1.3. La versión en japonés del manual en línea se encuentra disponible, tanto en archivos de texto sin formato como en archivos PostScript®, en /usr/share/jaman. Activación de Single UNIX Specification durante la instalación Durante la instalación de update213, se le ofrece la posibilidad de activar UNIX95 (también se puede activar con posterioridad). Como el comportamiento definido por esta especificación es, a veces, diferente a los definidos por otras versiones previas de SCO UnixWare, lea atentamente estas notas para evaluar el impacto que tendrá en el sistema en caso de seleccionarla. En líneas generales, sólo se debe activar UNIX95 en caso de que se necesite un entorno compatible. Si activa UNIX95 durante la instalación, activará también el parámetro regulable RSTCHOWN, hará del shell /u95/bin/sh el shell por defecto y todos los usuarios que añada al sistema serán compatibles con UNIX95. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Aun cuando los usuarios nuevos sean compatibles, será necesario especificar manualmente el shell /u95/bin/sh para los usuarios ya existentes que también deseen serlo. Véase ``Selección del shell de entrada'' para más información. ---------------------------------------------------------------------------- POSIX especifica dos tipos de comportamiento de la instrucción chown, ambos compatibles con SCO UnixWare; no obstante, si activa RSTCHOWN, cumplirá también las normas FIPS y XPG que impiden a los usuarios ceder la propiedad de los archivos. El archivo de instrucciones de instalación de update213 introduce dos modificaciones en el archivo /etc/profile: selecciona ``on'' como valor de la variable de entorno POSIX2 y coloca /u95/bin al principio de la variable de entorno PATH. El archivo /etc/profile se ejecuta como parte de la secuencia de entrada de todos los usuarios cuyo shell de entrada (el shell especificado en /etc/passwd) sea /u95/bin/sh. Tras la instalación de update213, los valores de las variables de entorno antes mencionadas correspondientes a todos los usuarios de UNIX95 serán los especificados en sus respectivos entornos para la entrada en el sistema. Activación de Single UNIX Specification tras la instalación Si no ha activado el entorno UNIX95 durante la instalación del paquete update213, puede activarlo con posterioridad a dicha instalación mediante el siguiente procedimiento: 1. Fije el valor del parámetro regulable RSTCHOWN en 1. 2. Seleccione el shell /u95/bin/sh como shell por defecto. 3. Seleccione el shell /u95/bin/sh como shell de entrada. 4. Reinicie el sistema. Configuración de RSTCHOWN Para fijar el valor del parámetro regulable RSTCHOWN en 1: 1. Haga doble clic en el icono Admin_Tools de la ventana del escritorio de SCO UnixWare. 2. Haga doble clic en el icono System_Tuner. 3. Seleccione File System Parameters. 4. Desplácese por la lista hasta llegar al parámetro RSTCHOWN y haga clic en él. 5. Cambie la posición del indicador para que, en lugar de marcar 0, marque 1 (en el extremo derecho) y haga clic en OK. 6. Seleccione ``No'' cuando se le pregunte si desea reconstruir el núcleo en ese momento. 7. Haga clic en OK cuando se le proponga la reconstrucción del núcleo al reiniciar el sistema. Selección del shell por defecto Para seleccionar el shell por defecto, introduzca: defadm useradd SHELL=/u95/bin/sh Selección del shell de entrada Este procedimiento varía dependiendo de si se configura el shell de entrada para un usuario nuevo o para uno ya existente, y de si se realiza desde la línea de comandos o desde el Escritorio. * Cuando añada un nuevo usuario mediante la instrucción useradd(1M), se utilizará el shell /u95/bin/sh por defecto y no tendrá que hacer nada más. * Para configurar el shell /u95/bin/sh para un usuario ya existente, utilice la instrucción usermod(1M). Por ejemplo: usermod -s /u95/bin/sh login ----------------------------------------------------------------------- NOTA: Ejecute esta instrucción para los usuarios ya existentes, aun cuando haya activado UNIX95 durante el proceso de instalación de update213. ----------------------------------------------------------------------- * Si utiliza User Setup desde el Escritorio, seleccione Show Other Options y especifique el shell /u95/bin/sh. Es necesario efectuar esta operación tanto para los usuarios nuevos como para los ya existentes que utilicen el Escritorio. Desactivación de Single UNIX Specification Para desactivar UNIX95, efectúe el siguiente procedimiento: 1. Restaure el valor del parámetro regulable RSTCHOWN a 0. 2. Vuelva a seleccionar /usr/bin/sh o /usr/bin/ksh como shell por defecto. 3. Vuelva a seleccionar /usr/bin/sh o /usr/bin/ksh como shell de entrada del usuario. 4. Reinicie el sistema. Puesta a cero del valor de RSTCHOWN Siga el procedimiento descrito en ``Configuración de RSTCHOWN'', pero, en esta ocasión, cambie la posición del indicador para que marque 0 en lugar de 1. Restauración del shell por defecto Para restaurar el shell por defecto, introduzca la siguiente instrucción: defadm useradd SHELL=/usr/bin/sh ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Especifique /usr/bin/ksh si desea que el shell por defecto sea ksh88. ---------------------------------------------------------------------------- Restauración del shell de entrada Utilice la instrucción usermod(1M) con cada usuario de UNIX95 para volver a especificar /usr/bin/sh o /usr/bin/ksh como shell de entrada. Para hacer que, después de la instalación de la actualización de SCO UnixWare 2.1.3, el sistema sea compatible con UNIX95, instale update213 y, a continuación, añada /u95/bin al parámetro PATH de /etc/default/login como parte de la configuración. Las cuentas de acceso telefónico a través de PPP configuradas mediante Internet Manager se crean con un shell incorrecto. Para resolver este problema, ejecute las siguientes instrucciones como usuario root antes de configurar las conexiones PPP de acceso telefónico: rm -f /usr/lib/ppp/ppp ln -s /usr/lib/mstppp/Login /usr/lib/ppp/ppp Las conexiones PPP de entrada a un sistema SCO UnixWare 2.1 en el que se esté ejecutando PPP de SCO desde Morning Star provocarán la aparición del siguiente mensaje en el archivo de registro de operaciones /usr/lib/mstppp/Log: UX:sh (dialin): ERROR: /usr/internet/etc/siofio: Not found Haga caso omiso de este mensaje. (Para resolver este problema, edite los archivos /usr/lib/mstppp/dialin y /usr/lib/mstppp/exec.dialout, y elimine toda referencia a /usr/internet/etc/siofifo). ---------------------------------------------------------------------------- Instalación de controladores HBA y NICS En este capítulo se describen los procedimientos de instalación de los controladores HBA y NICS que acompañan al paquete update213 desde una unidad de CD-ROM y desde un servidor FTP. También se describe la creación de disquetes IHV (Independent Hardware Vendor, Fabricante independiente de hardware). Es necesario disponer de un disquete IHV, ya sea HBA o NICS, para la instalación de controladores de adaptadores de bus de host (Host Bus Adapter) o de tarjetas de interfaz de red (Network Interface Card). También es necesario disponer de uno de dichos disquetes para la instalación de los controladores HBA y NIC de SCO UnixWare 2.1.3 la primera vez que se instale SCO UnixWare 2.1.3. Instalación de controladores desde CD-ROM En este apartado se describen los procedimientos de instalación de controladores desde una unidad de CD-ROM y de creación de un disquete IHV, también desde una unidad de CD-ROM. Creación de un disquete IHV desde CD-ROM Para crear un disquete IHV, ya sea HBA o NICS, desde una unidad de CD-ROM, haga lo siguiente: 1. Inserte un disquete formateado de 1,44 Mb en la unidad de discos 1. Si lo desea, puede formatearlo mediante la siguiente instrucción: format /dev/rfd0 2. Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM 1 y monte dicha unidad introduciendo, por ejemplo: mount /dev/cdrom/c0b0t5l0 /mnt 3. Copie la imagen nic213 del CD-ROM en el disquete introduciendo, por ejemplo: dd if=/mnt/UW213/IMAGES/nic213.img of=/dev/fd0 4. Desmonte la unidad de CD-ROM introduciendo, por ejemplo: umount /mnt 5. Extraiga el disquete y etiquételo. Instalación de controladores hba213 desde CD-ROM Para instalar el paquete hba213 desde una unidad de CD-ROM mediante la instrucción pkgadd(1M), haga lo siguiente: 1. Monte el CD-ROM mediante la instrucción mount(1M) de acuerdo con el procedimiento descrito en ``Instalación de update213 desde el CD-ROM de instalación''. Introduzca, por ejemplo: mount -Fcdfs -r /dev/cdrom/c0b0t5l0 /mnt 2. Ejecute la instrucción pkgadd para instalar el controlador HBA que desee. Por ejemplo: pkgadd -d /mnt/UW213/PKGS/hba213 controlador_dispositivos donde controlador_dispositivos puede ser adsl, adss, c7xx, c8xx, ida, ide, iiop, flashpt, etc. 3. Utilice la utilidad umount (véase la página mount(1M) del manual en línea) para desmontar el CD-ROM: umount punto_montaje Introduzca, por ejemplo: umount /mnt 4. Reinicie el sistema. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: El CD-ROM complementario de SCO UnixWare 2.1.3 contiene los paquetes Host Bus Adapter para SCO UnixWare 2.1, 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3. Aquellos usuarios que específicamente necesiten los disquetes originales de Host Bus Adapter para SCO UnixWare 2.1, 2.1.1 ó 2.1.2, pueden utilizar la instrucción dd(1M) para transferir las imágenes de los mismos desde el directorio IMAGES del CD-ROM complementario a un disquete previamente formateado. ---------------------------------------------------------------------------- Instalación de controladores nic213 desde CD-ROM El paquete nic213 debe instalarse desde un disquete IHV mediante la utilidad niccfg (Network Interface Card Configuration, Configuración de tarjetas de interfaz de red). Para instalar los controladores nic213: 1. Invoque niccfg. 2. Seleccione la opción ``Install Driver From IHV Disquette'' de la Summary Screen. Véase ``Creación de un disquete IHV desde CD-ROM'' para más información sobre disquetes IHV. 3. Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla. Existe una descripción de las instrucciones de uso de la utilidad niccfg en el Manual de instalación de la versión 2.1 de SCO UnixWare. Existe, asimismo, información de carácter general en el apartado titulado ``Instalación de un controlador nuevo o actualizado desde un disquete'' del Apéndice E. Instalación de controladores desde un servidor FTP En este apartado se describen los procedimientos de instalación de controladores desde un servidor FTP y de creación de un disquete IHV, también desde un servidor FTP. Creación de un disquete IHV desde un servidor FTP Para crear un disquete IHV, ya sea HBA o NICS, a partir de una imagen descargada desde un servidor FTP, haga lo siguiente: 1. Inserte un disquete formateado de 1,44 Mb en la unidad de discos 1. 2. Copie la imagen nic213 en el disquete introduciendo, por ejemplo: dd if=/ruta_acceso/nic213.img of=/dev/fd0 donde ruta_acceso es la ruta de acceso completa del directorio que contiene la imagen. Instalación de controladores hba213 desde un servidor FTP Para instalar una imagen hba213 descargada desde un servidor FTP, haga lo siguiente: 1. Cree un disquete HBA a partir del archivo de imagen descargado. Véase ``Creación de un disquete IHV desde un servidor FTP'' para más información sobre creación de disquetes IHV desde un servidor FTP. 2. Inserte el disquete HBA en la unidad de discos y ejecute la instrucción pkgadd para instalar el controlador HBA que desee: pkgadd -d diskette1 controlador_dispositivo donde controlador_dispositivo puede ser adsl, adss, c7xx, c8xx, ida, ide, iiop, flashpt, etc. 3. Reinicie el sistema. Instalación de controladores nic213 desde un servidor FTP El paquete nic213 debe instalarse desde un disquete IHV mediante la utilidad niccfg (Network Interface Card Configuration, Configuración de tarjetas de interfaz de red). Para crear un disquete IHV nic213 a partir de una imagen descargada desde un servidor FTP, haga lo siguiente: 1. Descargue la imagen desde el servidor FTP. 2. Inserte un disquete formateado de 1,44 Mb en la unidad de discos 1. 3. Copie la imagen nic213 en un disquete de la siguiente forma: dd if=/ruta_acceso/nic213.img of=/dev/fd0 donde ruta_acceso es la ruta de acceso completa del directorio que contiene la imagen. 4. Invoque niccfg. 5. Seleccione la opción ``Install Driver From IHV Diskette'' de la Summary Screen. 6. Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla. Existe una descripción de las instrucciones de uso de la utilidad niccfg en el Manual de instalación de la versión 2.1 de SCO UnixWare. Existe, asimismo, información de carácter general en el apartado titulado ``Instalación de un controlador nuevo o actualizado desde un disquete'' de dicho manual. ---------------------------------------------------------------------------- Información sobre los servicios en línea de SCO Cuando su éxito depende de la obtención de la respuesta correcta a preguntas técnicas o sobre el producto, deposite toda su confianza en los servicios en línea de SCO, que están a su disposición 24 horas al día, 7 días a la semana. SCO presta los siguientes servicios a todos sus clientes: * sede de SCO en la World Wide Web (WWW) * sistema de asistencia técnica en línea SCO's Online Support (SOS) * SCOFORUM en CompuServe * FTP anónimo * UUCP anónimo * Ftpmail * InfoFax World Wide Web (WWW) Para acceder a la sede Web de SCO, utilice el siguiente URL: http://www.sco.com Contiene la siguiente información: * Acerca de SCO * Comunicados de prensa * Novedades * Información sobre otros fabricantes * Hojas de datos sobre productos y servicios SCO * Programaciones para clases de preparación técnica de SCO * Base de datos para buscar artículos técnicos * Acceso a las distribuciones suplementarias de software de SCO Se puede acceder durante las 24 horas del día, 7 días a la semana. El software o hardware necesario para acceder a la sede Web es el siguiente: * Un explorador de Internet como, por ejemplo, SCO Global Access o Mosaic. * Conexión a Internet. Sistema de asistencia técnica en línea SCO's Online Support (SOS) SOS es un programa de BBS activado mediante menús que proporciona una interfaz frontal en entorno de caracteres fácil de usar. Para ejecutar una instrucción, basta con pulsar unas cuantas teclas. El sistema SCO's Online Support (SOS) incluye los siguientes suplementos: * Acerca de SCO * Comunicados de prensa * Novedades * Base de datos para buscar artículos técnicos * Información sobre otros fabricantes * Hojas de datos sobre productos y servicios SCO * Programaciones para clases de preparación técnica de SCO * Acceso a las distribuciones suplementarias de software de SCO Para poder transferir estos suplementos, el paquete de comunicaciones de otra marca que se utilice deberá ser compatible con XMODEM. El software o hardware necesario para acceder a este sistema es el siguiente: * terminal y módem * ordenador, módem y paquete de comunicaciones de otra marca * la instrucción cu(1C) (para sistemas UNIX de SCO) Además de la documentación impresa que acompaña a esta versión de SCO UnixWare 2.1.3, se puede acceder a los siguientes documentos Postscript almacenados en el directorio DOCS del CD-ROM complementario (véase ``Contenido de la actualización en el CD-ROM de instalación'' para más información): * SCO Internet PPP from Morning Star User's Guide * Netscape FastTrack Server Administrator's Guide * Netscape FastTrack Server Programmer's Guide * Netscape Navigator Gold Authoring Guide * Netscape Navigator JavaScript Guide Números de teléfono: v.32, v.32bis 8@ +408 426-9495 Telebit Trailblazer 1@ +408 426-9525 Para acceder a Internet a través de telnet, utilice la siguiente dirección: telnet sos.sco.com SCOFORUM en CompuServe Existe una amplia gama de foros CompuServe y lugares de información técnica sobre SCO en el área SCOFORUM de CompuServe. Se puede acceder durante las 24 horas del día, 7 días a la semana. Es necesario abrir una cuenta CompuServe para acceder a este servicio. Para más información sobre la apertura de una cuenta CompuServe, llame al número +800 848-8199 de CompuServe. Tan pronto como haya abierto la cuenta, acceda a CompuServe y teclee GO SCOFORUM. FTP anónimo A través de la sede de FTP anónimo de SCO se puede acceder a los servicios de distribución de software complementario de SCO. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Para más información sobre los productos disponibles en cada uno de los servicios de distribución de software complementario, transfiera el archivo README ubicado en el directorio raíz de FTP. ---------------------------------------------------------------------------- Se puede acceder durante las 24 horas del día, 7 días a la semana. Para acceder a este servicio se precisa un programa FTP y una conexión a Internet. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: El programa ftpd(1M) que se ejecuta en el equipo de ftp.sco.com exige que el servidor de nombres de dominio que se utilice se encuentre registrado en Internet. ---------------------------------------------------------------------------- Para acceder a este servicio, efectúe las siguientes operaciones: 1. Introduzca la siguiente dirección: ftp ftp.sco.com 2. Entre como usuario ``anonymous'' (anónimo). 3. Introduzca su dirección electrónica como contraseña. UUCP anónimo Si se ha configurado UUCP, se puede acceder a los equipos sosco (EE.UU.) o scolon (Reino Unido) para transferir los archivos de distribución de productos complementarios ubicados en el directorio /usr/spool/uucppublic. Existe un ejemplo de entrada para acceder a sosco a través de UUCP en el archivo /usr/lib/uucp/Systems del equipo local. A través de la sede de UUCP anónimo de SCO se puede acceder a los servicios de distribución de software complementario de SCO. ---------------------------------------------------------------------------- NOTA: Para más información sobre los productos disponibles en cada uno de los servicios de distribución de software complementario, transfiera el archivo /usr/spool/uucppublic/README mediante UUCP. ---------------------------------------------------------------------------- Se puede acceder durante las 24 horas del día, 7 días a la semana. El software y hardware necesarios para acceder a este servicio es el siguiente: * el protocolo UUCP instalado y configurado * un módem Números de teléfono: Para Canadá, EE.UU., países de la costa oeste del Pacífico, Asia y América Latina: v.32, v.32bis 5@ +408 425-3502 Telebit Trailblazer 1@ +408 429-1786 Nombre del equipo sosco ID de entrada uusls (observe que el cuarto carácter es la letra ``l'') Sin contraseña Para Europa, Oriente Medio y Africa: v.32 +44 (0) 1923 222681 Dowty Trailblazer +44 (0) 1923 210911 Nombre del equipo scolon ID de entrada uusls (observe que el cuarto carácter es la letra ``l'') Contraseña bbsuucp Ftpmail Ftpmail es un servicio de correo electrónico automático que actúa como pasarela entre el correo electrónico y FTP, ejecutando las instrucciones de FTP recibidas por correo electrónico y devolviendo, también por correo electrónico, los archivos solicitados por el usuario. Se puede acceder durante las 24 horas del día, 7 días a la semana. Para acceder a este servicio se precisa un paquete de correo electrónico. Envíe el correo a ftpmail@sco.com. Deje en blanco la línea destinada al tema y escriba el mensaje ``help''. InfoFax InfoFax es un servicio automático de respuestas por FAX. InfoFax contiene copias de la información más frecuentemente solicitada: artículos técnicos, ofertas educativas e información sobre productos. Se puede acceder a este servicio durante las 24 horas del día, 7 días a la semana. El software o hardware necesario para acceder a este servicio es el siguiente: * un teléfono por tonos * un fax Teléfono: +408 427-6800 Si desea obtener una lista con los artículos disponibles, solicite el artículo 1000. ---------------------------------------------------------------------------- © 1998 The Santa Cruz Operation, Inc. Todos los derechos reservados.