SCO UnixWare 2.1.3 Installation et Notes d'accompagnement A propos de ce manuel Introduction Installation Mise à jour de votre système Après l'installation Notes d'accompagnement de la documentation Notes d'accompagnement du logiciel Compléments et corrections Compatibilité Single UNIX Specification Installation des pilotes HBA et NICS Informations sur les services en ligne de SCO ---------------------------------------------------------------------------- ©1983 - 1998 The Santa Cruz Operation, Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de cet manuel ne peut être reproduite, transmise, installée sur un système de stockage ou traduite en langage courant ou informatique à quelque fin ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, optique, chimique, manuel ou autre, sans la permission expresse et écrite du propriétaire des droits d'auteur, Santa Cruz Operation, Inc., 400 Encinal Street, Santa Cruz, Californie, 95060, USA. Toute violation des droits d'auteur est passible de sanctions pénales en vertu de la loi sur les droits d'auteur aux Etats-Unis et dans d'autres pays. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l'objet de modifications sans préavis et n'engagent aucunement la responsabilité de Santa Cruz Operation, Inc. SCO, le logo SCO, Santa Cruz Operation et SCO UnixWare sont des marques ou des marques déposées par Santa Cruz Operation, Inc. aux Etats-Unis d'Amérique et dans d'autres pays. UNIX est une marque déposée aux Etats-Unis d'Amérique et dans d'autres pays, concédée sous licence exclusivement par l'intermédiaire de Open group. Toutes les autres appellations commerciales et tous les autres noms de produits sont ou peuvent être des marques appartenant à leurs propriétaires respectifs, ou utilisés pour identifier des produits ou des services de ceux-ci. SCO® UnixWare® est un logiciel informatique du commerce et il est soumis en tant que tel, ainsi que toute documentation l'accompagnant, aux restrictions applicables au Gouvernement américain énoncées ci-après. Si le présent achat est destiné à l'agence DOD, le paragraphe des droits limités DFAR s'applique : RESTRICTED RIGHTS LEGEND : When licensed to a U.S., State, or Local Government, all Software produced by SCO is commercial computer software as defined in FAR 12.212, and has been developed exclusively at private expense. All technical data, or SCO commercial computer software/documentation is subject to the provisions of FAR 12.211 - "Technical Data", and FAR 12.212 - "Computer Software" respectively, or clauses providing SCO equivalent protections in DFARS or other agency specific regulations. Manufacturer: The Santa Cruz Operation, Inc., 400 Encinal Street, Santa Cruz, CA 95060. Si cette publication est accompagnée d'un logiciel protégé par la loi sur les droits d'auteur, ce logiciel est concédé sous licence exclusivement pour l'utilisateur final et pour un usage conforme aux termes du contrat de licence utilisateur final. Ce contrat de licence doit faire l'objet d'une lecture attentive avant toute exploitation du logiciel. Version: 2.1.3 24 Avril 1998 ---------------------------------------------------------------------------- A propos de ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à la mise en service et à la maintenance de votre système SCO UnixWare 2.1.3. Il décrit la procédure d'installation du paquet update213 sur des systèmes existants et de nouveaux systèmes. Les procédures d'installation FTP et CD-ROM sont décrites en détail. Pour rechercher les informations plus rapidement, consultez les chapitres suivants: * ``Structure du manuel'' * ``Documentation associée'' * ``Conventions typographiques'' Bien que nous ayons apporté le plus grand soin à la présentation de ce manuel, vous seul pouvez juger si notre objectif a été atteint. Toutes vos suggestions visant à améliorer ce manuel seront les bienvenues. ---------------------------------------------------------------------------- Structure du manuel Après une présentation de la gamme de produits SCO UnixWare 2.1.3, ce manuel décrit les opérations suivantes: * la procédure d'installation complète * la mise à niveau d'un système UnixWare * l'administration de paquets de mises et à jour et d'extension après installation Les deux chapitres suivants présentent les problèmes de version répertoriés: * documentation * logiciel Les annexes décrivent: * les améliorations figurant dans le paquet SCO UnixWare 2.1.3 * la compatibilité des codes source, d'utilitaires, de shell et de prises * la conformité à Single UNIX specification * la création d'une disquette IHV à partir du CD-ROM * services de support SCO en ligne ---------------------------------------------------------------------------- Documentation associée La documentation SCO UnixWare 2.1.3 contient des références au Guide d'installation SCO UnixWare version 2.1, qui reste en vigueur pour le produit SCO UnixWare 2.1.3. Veuillez toutefois noter que les Notes de mise à jour qui accompagnaient la version précédente doivent être remplacées par ces Notes d'installation et de mises à jour de SCO UnixWare 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Conventions typographiques La section qui suit présente les commandes, les noms de fichiers, les frappes de touche, et autres types de composants, décrits ci-dessous: Exemple . . . . . . . . Fonction: lp ou lp(C) commandes, pilotes de périphérique, programmes et utilitaires (noms, icônes, ou fenêtres) ; la lettre entre parenthèses indique la section du manuel de référence dans laquelle la commande, le pilote, le programme ou l'utilitaire est traité /new/client.list fichiers, répertoires et bureaux (noms, icônes ou fenêtres) root noms du système, du réseau ou de l'utilisateur nom_de_fichier emplacement (remplacer par le nom ou la valeur appropriés) touches de clavier Quitter le programme ? données système (invites, messages) Yes or Yes données utilisateur ``Description'' noms de champs ou titres de colonnes (à l'écran ou dans la base de données) Annuler noms de boutons Edition noms de menus Copier commandes de menus Fichier [RIGHT ARROW] Rechercher [RIGHT ARROW] Texte séquences de menus et commandes de menus open ou open(S) routines de bibliothèques, appels système, fonctions noyau, mots-clés C; la lettre entre parenthèses indique la section du manuel de référence dans laquelle le fichier est traité $HOME variables d'environnement ou de shell SIGHUP constantes ou signaux nommés ``adm3a'' valeurs de données employés noms de bases de données commandes tableaux de bases de données buf structures de programme C b_b.errno membres de structures ---------------------------------------------------------------------------- Comment améliorer ce manuel ? Quelles sont les sections les plus utiles de ce manuel ? Ce manuel comporte-t-il des erreurs ? Pourrait-il être structuré plus efficacement ? Avons-nous omis des informations essentielles ou intégré des données superflues ? Si tel est le cas, merci de nous le faire savoir. Pour nous aider à mettre en oeuvre vos suggestions, faites-y figurer les informations les plus importantes, telles que le titre de l'ouvrage, le nom de la section, le numéro de page, et le composant système. Nous vous prions de bien vouloir inclure vos coordonnées pour toute information supplémentaire dont nous aurions besoin. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Pour tout problème ou question technique, veuillez contacter votre revendeur de logiciels ou votre support technique. Le service des publications techniques n'est pas habilité à fournir un support technique. ---------------------------------------------------------------------------- Vous pouvez nous contacter à l'adresse postale suivante: Technical Publications Attn: Customer Feedback Team The Santa Cruz Operation, Inc. PO Box 1900 Santa Cruz, Californie 95061-9969 Etats-Unis ou par courrier électronique à l'adresse suivante: techpubs@sco.com ou ... uunet!sco!techpubs Merci. ---------------------------------------------------------------------------- Introduction Ce document complète la version 2.1 du Guide d'installation de SCO UnixWare. Il décrit SCO UnixWare 2.1.3 et le paquet de mise à jour SCO UnixWare 2.1.3 ``update213''. Il contient également des informations sur le paquet du pilote SCO UnixWare 2.1.3 Host Bus Adapter (``hba213'') et sur l'image Network Interface Card (Carte d'interface réseau) (``nic213''). Le paquet update213 fournit les compléments et corrections appropriés à SCO UnixWare 2.1, 2.1.1 et 2.1.2. S'il est installé en tant que nouveau système, il remplace entièrement les versions 2.1, 2.1.1 et 2.1.2. Il contient en outre des produits d'extension SCO UnixWare (en option) et des corrections, qui n'était précédemment disponibles qu'après installation des PTF (Program Temporary Fixes, Corrections temporaires de programmes. Pour plus de détails, consultez ``Compléments et corrections''. SCO UnixWare 2.1.3 est disponible sur CD-ROM. Le paquet principal update213 est aussi disponible sur le site FTP de SCO. Pour plus de détails, consultez ``Mise à jour de votre système''. La procédure d'installation détaillée de SCO UnixWare 2.1.3 figure dans ``Installation''. SCO vous conseille de lire ces notes attentivement et d'y rechercher toute remarque concernant votre système avant de tenter d'installer un nouveau système ou un paquet de mise à jour. Single UNIX Specification SCO UnixWare 2.1.3 intègre d'importantes fonctions X/Open[(TM)] Single UNIX® Specification (qui dans la suite de ce document seront appelées ``UNIX95'') et est entièrement compatible avec UNIX95. L'environnement UNIX95 fourni avec SCO UnixWare 2.1.3 est entièrement optionnel. Lorsqu'UNIX95 est activé, votre système doit en principe remplir les conditions d'utilisation de tout produit compatible UNIX95. Les applications développées dans cet environnement peuvent être transposées dans une large gamme de systèmes UNIX. Pour de plus amples informations sur SCO UnixWare 2.1.3 UNIX95 et le mode d'activation, consultez ``Single UNIX Specification''. ---------------------------------------------------------------------------- Installation Vous pouvez procéder à une installation complète d'SCO UnixWare 2.1.3, ou à une installation de mise à jour de SCO UnixWare 2.1, 2.1.1 ou 2.1.2. Pour mettre à jour un système existant, reportez-vous à ``Mise à jour de votre système''. La suite de ce chapitre décrit la procédure d'installation complète. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Si votre système contient des données vitales, SCO vous recommande d'en effectuer une sauvegarde complète avant d'entamer la procédure décrite dans ce chapitre. ---------------------------------------------------------------------------- Procédure d'installation complète Pour réaliser une installation complète de SCO UnixWare 2.1.3, procédez comme suit: 1. Insérez la disquette d'installation de SCO UnixWare 2.1.3. 2. Relancez votre système et suivez les instructions à l'écran. Vous trouverez la description détaillée de la procédure d'installation dans le Chapitre 2 ``Installation du système d'exploitation SCO UnixWare'', du Guide d'installation SCO UnixWare version 2.1. Vous devez néanmoins prendre en compte les modifications suivantes: o La ``disquette Host Bus Adapter'' (à l'étape 11 de cette procédure) doit être remplacée par la `disquette Host Bus Adapter UnixWare 2.1.3''. o L'étape 15 utilise la ``disquette Network Installation Utilities UnixWare 2.1.3''. Pour des informations sur le dépannage, consultez le Chapitre 1, ``Recommandations préalables'', et l'Annexe H, ``Dépannage'', du Guide d'installation SCO UnixWare version 2.1. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Soyez vigilant lorsque vous désélectionnez les paquets par défaut, car certains sont nécessaires à l'installation des services Internet. ---------------------------------------------------------------------------- Reportez-vous à ``Après l'installation'' pour plus de détails sur les paquets d'extension et les produits supplémentaires. ---------------------------------------------------------------------------- Mise à jour de votre système Ce chapitre décrit la procédure de mise à jour d'installations existantes de SCO UnixWare 2.1, 2.1.1 et 2.1.2. Pour plus d'informations sur une nouvelle installation, consultez ``Installation''. Le paquet de mise à jour peut être déchargé d'un site FTP ou d'un CD-ROM. Retenez toutefois que le CD-ROM fournit des paquets d'extension (Internet Services par exemple) ne figurant pas dans le paquet update 213 que vous déchargez du site FTP. Préparation à l'installation ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Avant d'installer le paquet update213, SCO vous recommande de créer une copie de sauvegarde de l'ensemble de votre système. Consultez également le chapitre 1 de la version 2.1 du Guide d'installation de SCO UnixWare. Bien que l'installation et la suppression du paquet update213 aient fait l'objet de tests complets, ces procédures impliquent le remplacement de pièces maîtresses du logiciel système. En cas d'interruption de service pendant l'installation, des supports de restauration d'urgence peuvent permettre la restauration de votre système. Lorsque vous installez le paquet update213, activez le mode mono-utilisateur ou vérifiez que vous êtes bien le seul à exploiter le système. Cette mesure est recommandée car les programmes réseau et d'autres types de logiciel sont remplacés pendant la procédure d'installation. ---------------------------------------------------------------------------- Le programme d'installation crée une copie des fichiers à mettre à jour. La quantité d'espace disque requise à l'installation de ces copies dépend du logiciel que vous installez sur votre système. Par défaut, les fichiers sont installés dans le répertoire /var/sadm/bkup/update213, mais dans le but d'économiser de l'espace sur le disque, vous pouvez choisir de copier vos fichiers de sauvegardes sur des disquettes ou sur bande. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: SCO vous recommande de ne pas utiliser de disquettes car vous pourriez en avoir besoin de 15. ---------------------------------------------------------------------------- Il n'est pas nécessaire de supprimer les paquets d'extension avant d'installer le paquet update213, ces derniers étant automatiquement mis à jour. Installez tout paquet d'extension supplémentaire avant le paquet update213 ; de cette façon, vous n'aurez pas à le réinstaller et vous gagnerez du temps. Pour accéder à un fichier log de ``débogage'' créé lors de l'installation de SCO UnixWare 2.1.3, créez un répertoire /var/sadm/installdbg (mode 444) avant d'installer le paquet update213. Un fichier installdbg.log est créé, contenant des informations détaillées sur le débogage de l'installation. Installation du paquet update213 à partir d'un site FTP Cette section décrit les opérations suivantes: * déchargement d'un serveur FTP * installation du paquet update213 Si vous souhaitez également installer les pilotes hba213 et nic213, consultez ``Installation des pilotes HBA et NICS''. Déchargement à partir d'un serveur FTP Vous pouvez décharger d'un serveur FTP tout ou partie du paquet update213. Pour décharger les paquets et images SCO UnixWare 2.1.3, procédez comme suit: 1. Connectez-vous au serveur FTP en tant qu'utilisateur anonyme et spécifiez votre adresse électronique lorsque le programme vous invite à fournir le mot de passe: ftp ftp.sco.com name: anonyme Password: votre adresse électronique 2. Activez le mode binaire FTP: binary 3. Sélectionnez le répertoire update213: cd UW21/upd213 4. Déchargez les fichiers de votre choix à l'aide de la commande get, comme suit: upd213.pt1 Partie 1 du paquet update213. upd213.pt2 Partie 2 du paquet update213. upd213.pt* Si le paquet update213 se compose de plus de deux parties, déchargez-les également. hba213.img Image de la disquette de paquets hba213. nic213.img Image de la disquette de pilotes nic213. boot213.img Image de la disquette de démarrage. upd213.txt Fichier contenant les informations de total de contrôle. eng213.txt Version anglaise du Guide d'installation et des notes de mise à jour. fr213.txt Version française du Guide d'installation et des notes de mise à jour. de213.txt Version allemande du Guide d'installation et des notes de mise à jour. it213.txt Version italienne du Guide d'installation et des notes de mise à jour. es213.txt Version espagnole du Guide d'installation et des notes de mise à jour. ja213.txt Version japonaise du Guide d'installation et des notes de mise à jour. decvr.txt Version allemande de la lettre d'accompagnement. engcvr.txt Version anglaise de la lettre d'accompagnement. frcvr.txt Version française de la lettre d'accompagnement. itcvr.txt Version italienne de la lettre d'accompagnement. escvr.txt Version espagnole de la lettre d'accompagnement. jacvr.txt Version japonaise de la lettre d'accompagnement. En cas d'échec du transfert d'un fichier, relancez la commande get pour tenter un nouveau déchargement. 5. Comparez les totaux de contrôle des fichiers déchargés et du fichier upd213.txt pour vérifier que le déchargement s'est correctement effectué. Installation d'un paquet update213 à partir d'un serveur FTP Pour installer un paquet update213 que vous avez déchargé du site FTP, procédez comme suit: 1. Si les fichiers upd213.pt* sont absents du système sur lequel vous souhaitez installer le paquet update213, copiez-les (via une bande, un site FTP, un système NFS, etc.). 2. reliez les fichiers upd213.pt* les uns aux autres et connectez-les à l'utilitaire pkgadd, comme suit: cat upd213.pt* | uncompress > upd213.str cat upd213.str | pkgadd -d- Répondez ensuite aux messages d'invite envoyés par le script d'installation. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Au cours de l'installation du paquet update213, vous avez la possibilité d'activer UNIX95. En principe, vous ne devez activer les fonctions UNIX95 que si votre environnement doit répondre à leurs spécificités. Consultez ``Compatibilité'' et ``Single UNIX Specification'' pour plus de détails. Au cours de l'installation du paquet update213, lorsque les fichiers binaires sont chargés sur le système, le message suivant est susceptible d'apparaître: UX:pkginstall: AVERTISSEMENT: nom de fichier Vous pouvez choisir de ne pas en tenir compte. Il s'agit d'un message d'informations affiché par pkginstall(1M) lorsqu'une connexion principale est rompue. ---------------------------------------------------------------------------- Si vous souhaitez également installer les pilotes hba213 et nic213, consultez ``Installation des pilotes HBA et NICS''. Installation du paquet update213 à partir d'un CD-ROM Cette section décrit les opérations suivantes: * le contenu du CD-ROM d'installation * l'installation du paquet update213 Si vous souhaitez également installer les pilotes hba213 et nic213, consultez ``Installation des pilotes HBA et NICS''. Contenu de la mise à jour sur le CD-ROM d'installation Le CD-ROM d'installation contient le répertoire UW213. Le CD-ROM d'installation contient également une image du système SCO UnixWare 2.1. UW213 contient les sous-répertoires et fichiers suivants: PKGS dans lequel figure: update213 Le paquet update213. hba213 Les pilotes hba213 avec un sous-répertoire pour chaque paquet de pilotes. IMAGES dans lequel figure les images de disquettes suivantes: nic213.img Image des pilotes nic213. Utilisez-la pour créer une disquette IHV. hba213.img Image des pilotes hba213. boot213.img Image de la disquette de démarrage. DOCS Contient des copies texte de ce Guide d'installation et notes de mise à jour, dans les versions suivantes: eng213.txt Anglaises fr213.txt Françaises de213.txt Allemandes it213.txt Italiennes es213.txt Espagnoles ja213.txt Japonaises Installation du paquet update213 à partir du CD-ROM d'installation Pour installer le paquet update213 à partir du CD-ROM d'installation à l'aide de la commande pkgadd(1M), procédez comme suit: 1. Insérez le CD-ROM dans votre lecteur de CD-ROM et montez-le comme suit: mount -Fcdfs -r /dev/cdrom/nom_périphérique point_montage Par exemple: mount -Fcdfs -r /dev/cdrom/c0b0t5l0 /mnt 2. Lancez une commande pkgadd pour installer le paquet update213. Par exemple: pkgadd -d /mnt update213 Répondez ensuite aux messages d'invite envoyés par le script d'installation. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Au cours de l'installation du paquet update213, vous avez la possibilité d'activer UNIX95. En principe, vous ne devez activer les fonctions UNIX95 que si votre environnement doit répondre à leurs spécificités. Consultez ``Compatibilité'' et ``Single UNIX Specification'' pour plus de détails. ---------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Au cours de l'installation du paquet update213, lorsque les fichiers binaires sont chargés sur le système, le message suivant est susceptible d'apparaître: UX:pkginstall: AVERTISSEMENT: nom de fichier Vous pouvez choisir de ne pas en tenir compte. Il s'agit d'un message d'informations affiché par pkginstall(1M) lorsqu'une connexion principale est rompue. ---------------------------------------------------------------------------- Si vous souhaitez également installer les pilotes hba213 et nic213, consultez ``Installation des pilotes HBA et NICS''. ---------------------------------------------------------------------------- Après l'installation Ce chapitre vous explique comment retirer des paquets ou des images de mise à jour, et installer ou retirer des paquets d'extension. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Toutes les procédures doivent être lancées en mode mono-utilisateur et vous devez être connecté en tant que superutilisateur. ---------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Si vous n'avez pas créé de copie de sauvegarde lors de l'installation du paquet update213, vous ne pourrez pas lancer la commande sur pkgrm update213. ---------------------------------------------------------------------------- Paquets d'extension Voici une liste de paquets d'extension mis à jour par le paquet update213: * Advanced Commands (``cmds'') * AST Manhattan SMP Support Utilities (``ast'') * Base System (``base'') * BSD Compatibility (``bsdcompat'') * C++ Compilation System (``C++'') * Compaq Support Utilities (``compaq'') * Desktop Manager (``desktop'') * Encryption Utilities (``crypt'') * Enhanced Application Compatibility (``acp'') * French Language Extension (``frle'') * German Language Extension (``dele'') * Graphics Display Support (``display'') * Graphics Utilities (``dtxt'') * Internet Utilities (``inet'') * Italian Language Extension (``itle'') * Japanese Language Extension (``jale'') * Kernel Debugger (``kdb'') * Motif Development Package (``mdev'') * Network File System Utilities (``nfs'') * Network Interface Card Support (``nics'') * Network Management (``netmgt'') * Network Support Utilities (``nsu'') * NetWare UNIX Client (``nuc'') * OA&M (``oam'') * Optimizing C Compilation System (``ccs'') * OS Multiprocessor Support (``osmp'') * Printer Support (``lp'') * Server Utilities (``server'') * Spanish Language Extension (``esle'') * Traditional Manual Pages (``manpages'') * SCO UnixWare 2.1 NetWare Services (``nwsrvr'') * SCO UnixWare 2.1 Japanese NetWare Services (``nwsrvrJ'') * VERITAS File System (``vxfs'') * VERITAS Volume Manager (``vxvm'') Installation de paquets d'extension Il n'est pas nécessaire de retirer un paquet update213 avant d'ajouter un paquet d'extension. Si vous installez le paquet update213, puis installez un paquet d'extension, vous devrez réinstaller le paquet update213 pour faire bénéficier le paquet d'extension des derniers compléments et corrections. Cette procédure est connue sous le nom de ``surinstallation''. La procédure d'installation du paquet update213 offre une option permettant de sauvegarder des fichiers avant qu'ils ne soient modifiés au cours de l'installation. Lors d'une surinstallation, les fichiers des paquets d'extension à modifier sont sauvegardés. SCO vous recommande de sauvegarder systématiquement les fichiers avant d'installer ou de réinstaller le paquet update213. Le paquet de mise à jour contient des modifications incrémentielles aux produits de base, ainsi que les paquets d'extension SCO UnixWare installables en option. Vous devez: 1. Installer SCO UnixWare 2.1.3. 2. Installer le paquet d'extension. 3. Ré-installer SCO UnixWare 2.1.3. Ce programme ne met à jour que les fichiers associés aux paquets. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Si le paquet Advanced Commands (``cmds'') n'est pas encore installé sur votre système et si vous souhaitez exploiter ksh93 ou l'environnement Single UNIX Specification (UNIX95), vous devez effectuer l'opération avant de lancer le paquet update213. ---------------------------------------------------------------------------- Suppression de paquets d'extension Pour retirer un paquet d'extension modifié par le paquet update213, la procédure recommandée est la suivante: 1. Retirez le paquet update213, selon la procédure décrite dans ``Suppression de paquets de mise à jour''. 2. Retirez le paquet d'extension. 3. Réinstallez le paquet update213. Si vous tentez de retirer le paquet d'extension avant le paquet update213, il ne sera pas correctement supprimé. Suppression de paquets de mise à jour Vous pouvez retirer le paquet update213 à l'aide de la commande pkgrm(1M). Par exemple, tapez: pkgrm update213 Répondez ensuite aux messages d'invite envoyés par le script d'installation. Si la suppression d'un paquet est impossible en raison de certaines relations de dépendances, ces dernières sont identifiées lorsque vous tentez de retirer le paquet en question. Vous devez d'abord retirer tous les paquets dépendants avant de pouvoir supprimer l'un des paquets SCO UnixWare 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Notes d'accompagnement de la documentation Ce chapitre établit la liste des modifications à effectuer sur les composants de l'ensemble de la documentation SCO UnixWare 2.1. Copies multiples d'applications En vertu de la documentation de SCO UnixWare 2.1, plusieurs copies d'une même application peuvent être installées ; lors de l'installation d'une deuxième copie de paquet (ou nième), le composant de l'identificateur de paquet est automatiquement incrémenté. Par la suite, chaque copie peut, indépendamment des autres copies, être supprimée du système à l'aide de l'identificateur. Ceci est incorrect. Pour incrémenter des copies de paquets, vous devez d'abord installer le paquet (à l'aide de l'utilitaire pkgadd(1M)), que vous appellerez par exemple ``paquet''. Vous devrez ensuite créer une nouvelle image du paquet que vous appellerez ``paquet.1'', avant d'installer cette version. Cette opération fournit une variante de la copie de paquet dont les fonctions sont décrites dans la documentation SCO UnixWare 2.1, parce que les identificateurs sont différents. Il est toutefois ensuite impossible de supprimer une copie sans supprimer également toutes les autres, car pkgrm(1M) n'exploite pas le paramètre VERSION (dans le fichier de caractéristiques de paquets) de manière à faire la distinction entre une copie et une autre. Par conséquent, les modifications ci-dessous doivent être apportées au chapitre 8 (``Packaging Your Software Applications'') des SCO UnixWare Software Development Tools: * Dans la section intitulée ``Paramètres d'installation'', supprimez la référence à PKGINST. * Supprimez également ``Step 2. Defining a Package Instance'' dans la section intitulée ``Basic Steps of Packaging''. * Supprimez également le pointeur vers cette documentation dans le deuxième paragraphe de la liste, dans ``Basic Steps of Packaging''. Vous devrez également modifier les pages de manuel de référence suivantes dans SCO UnixWare Command Reference version 2.1. Dans tous les cas, ne tenez pas compte des références au composant inst de l'argument de ligne de commande pkginst. * installf(1M) * pkgadd(1M) * pkgask(1M) * pkgchk(1M) * pkginfo(1) * pkgmk(1) * pkgparam(1) * pkgrm(1M) * pkgtrans(1) * removef(1M) De même, les pages de manuel ci-dessous, fournies par SCO UnixWare System Files and Devices Reference doivent être modifiées selon les instructions: * admin(4) Ne tenez pas compte des références au paramètre copie. * depend(4) Ne tenez pas compte des références au champ (arch)version. * pkginfo(4) Ne tenez pas compte des références au paramètre MAXINST. Définition de MEMRANGE L'étape 3 de ``Panics or Resets While Booting From Install Diskette'' à l'annexe H (``Troubleshooting'') du Guide d'installation d'SCO UnixWare précise que MEMRANGE doit être défini comme suit: MEMRANGE=0-640K:256,1M-nM:16896 Cette instruction vient contredire la page du manuel de référence boot(4) stipulant que les drapeaux répertoriés pour MEMRANGE sont 256, 512 et 8704. La valeur figurant dans le Guide d'installation est incorrecte, et doit se présenter comme suit: MEMRANGE=0-640k:256,1M-16M:512,16M-nnM:8704 ---------------------------------------------------------------------------- Notes d'accompagnement du logiciel Ce chapitre décrit les problèmes liés au paquet logiciel update213. Des solutions vous sont proposées le cas échéant. Extension BIOS Si l'extension BIOS est configurée pour prendre en charge des disques de grande capacité (supérieurs à 1024 cylindres), la procédure de récupération d'urgence risque de poser problème. En effet, la disquette de récupération d'urgence efface la table de partition. C'est pourquoi l'utilitaire fdisk(1M) ne peut restaurer la géométrie des partitions enregistrées, un nombre inférieur de cylindres étant signalé. SCO vous conseille de désactiver la fonction fdisk pendant la configuration du contrôleur de disque dur dans le programme BIOS. Transferts FTP sur ordinateurs SCSI Le transfert FTP de fichiers volumineux échoue parfois sur des ordinateurs SCSI équipés d'une carte HBA Adaptec (AHA-2940) configurée en mode synchrone. Pour permettre le transfert FTP, reconfigurez le contrôleur SCSI en mode asynchrone. BIND Ce supplément inclut named(1M), named-xfer et autres programmes binaires associés générés par BIND 4.9.6. Ces compléments permettent de traiter les problèmes de sécurité abordés dans le document d'informations CERT. Consultez également le guide d'utilisation BIND (BIND-OP-Guide.ps) figurant dans /var/adm. Remarquez que BIND 4.9.6 examine plus attentivement vos fichiers de zone et détecte les erreurs omises par les versions antérieures de named. Pour mettre à jour BIND 4.9.6, procédez comme suit: 1. Exécutez BIND 4.9.6 sur tout serveur de noms principal que vous exploitez. 2. Recherchez dans syslog (ou dans osmlog) les éventuelles mises en garde named. 3. Nettoyez les fichiers de zones. 4. Déplacez BIND 4.9.6 sur les autres serveurs de noms UnixWare que vous exploitez. La page d'accueil de BIND est disponible à l'adresse URL suivante: http://www.isc.org/bind.html Consultez syslogd(1M) pour plus de détails. TCP/IP RIP-2 Ce complément contient les fonctionnalités TCP/IP RIP-2. Il permet l'exploitation de réseaux secondaires dans l'acheminement de décisions importantes. Plusieurs masques de réseaux secondaires peuvent ainsi être utilisés sur les réseaux physiquement connectés ; les paquets peuvent être acheminés vers différentes parties du réseau. La plupart des réseaux informatiques interconnectés utilisent les mêmes catégories d'adresses, et configurent implicitement un netmask, selon le type d'adresse réseau utilisé. De fait, le nombre de connexions physiques à ce réseau est réduit. Si l'espace physique se trouve limité, le nombre d'adresses réseau risque d'être insuffisant. Pour résoudre ce problème, la solution consiste à scinder le réseau en réseaux secondaires d'adresses de même type. Plusieurs réseaux secondaires peuvent ainsi servir de méthode principale d'allocation d'adresses réseau. Le nombre maximale d'adresses réseau physiques disponibles au sein de l'un de ces réseaux secondaires est déterminé par une planification méticuleuse lors la conception de la disposition du réseau secondaire. Le nombre physique est limité par le nombre de bits utilisés par le masque de réseau secondaire. La description complète de la configuration et de la sélection de routages ne rentre pas dans le cadre du présent document. Ce sujet est néanmoins traité dans la plupart des guides de référence sur la gestion de réseaux. Nouveaux paramètres réglables Cette section décrit les nouveaux paramètres réglables dans update 213. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Toute modification des paramètres par défaut est déconseillée. ---------------------------------------------------------------------------- Si ces valeurs sont modifiées, le noyau UnixWare doit être reconstitué de manière à prendre en compte ces modifications. Pour ce faire, exécutez la commande suivante en tant que root: /etc/conf/bin/idbuild -B Une fois cette commande exécutée, vous devez redémarrer le système pour installer le nouveau noyau. Consultez idbuild(1M) pour plus de détails. Création d'une image-mémoire en cas de panique système Ces paramètres réglables sont associés à la création d'image-mémoire en cas de panique système. Consultez crash(1M) pour plus de détails. SYSDUMP_SELECTIVE Valeur d'indicateur qui détermine si le système procède à une image-mémoire de toute les pages (0) ou ne transfère que les pages mappées dans le noyau (1). La valeur par défaut est 1: qui génère un vidage sélectif, ce qui limite l'espace utilisé et évite généralement la perte d'informations. SYSDUMP_POLL drapeau signalant que le système vide sa mémoire en tenant compte de la valeur d'interruption du disque (0), ou sollicite le traitement complet des E/S (1). La valeur par défaut est égale à 1: (sollicitation) avec désactivation de l'interruption de disque, sauf s'il existe un partage par d'autres périphériques susceptibles d'arrêter l'opération de vidage. UNIX95 PROCSET_ZOMBIES Selon la spécification FIPS PUB 151-2 NIST-PCTS, l'exécution de kill(2) appliqué à un processus zombie (ou à un ensemble de processus zombies) réussit, ce qui n'est pas le cas avec ESRCH: faites passer PROCSET_ZOMBIES de 0 à 1 pour configurer ce comportement. TCP/IP keepalive Ces paramètres réglables sont installés dans le répertoire /etc/conf/pack.d/tcp/space.c. Si une connexion est inactive (aucun segment reçu) pendant TCP_TV_KEEP_INIT, et non encore établie, elle est abandonnée. Une fois la connexion établie, si elle reste inactive pendant TCP_TV_KEEP_IDLE (et les keepalives ont été activés sur le socket), la connexion est examinée. Le pair est contraint d'envoyer un segment en effectuant l'opération suivante: Ce segment est (délibérément) en dehors de la fenêtre, et doit mettre à jour un segment ACK en provenance du pair. Si aucune réponse n'est formulée à l'issue du premier examen, TCP_TV_KEEPCNT au maximum seront envoyés à TCP_TV_KEEPINTVL intervalles. Si, malgré les segments émis par keepalive, aucune réponse n'est formulée par le pair, la connexion est abandonnée après examen de TCP_TV_KEEPCNT. Utilitaires de codage ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Ces informations ne s'appliquent qu'aux clients américains et canadiens. ---------------------------------------------------------------------------- Les versions internationales des utilitaires de codage (``crypt'') sont automatiquement mises à jour par update213. Si vous exploitez (ou souhaitez exploiter) des utilitaires de codage nationaux, veuillez contacter SCO au (800) SCO-UNIX pour vous procurer l'UnixWare Encryption Utilities Update 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Compléments et corrections Cette annexe contient des informations sur les PTF (Program Temporary Fixes). ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Votre système accueille peut-être déjà des PTF. N'essayez pas de les réappliquer après avoir installé SCO UnixWare 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Lorsque SCO UnixWare 2.1.3 est installé, les PTF installés sur votre système peuvent toujours être signalés par la commande pkginfo(1), même lorsqu'ils sont supplantés par les compléments et corrections intégrés à SCO UnixWare 2.1.3. La procédure d'installation ``verrouille'' les PTF si ces derniers figurent déjà sur votre système. Vous ne pouvez pas les retirer. De ce fait, les fichiers installés et modifiés par les PTF, puis ultérieurement modifiés par les paquets update213, hba213 ou nic213, ne sont pas perturbés. Compléments intégrés au paquet update213 SCO UnixWare 2.1.3 intègre les corrections et compléments figurant dans les Demandes de modification (MRs) et les Corrections temporaires de programme PTF. Les PTF inclus dans le paquet update213 sont les suivants: ptf2100 SMTP and popper email fixes ptf2165 lp(1) command patch ptf2193 HBA with Siemens C7XX SCSI Controller ptf2202 Floppy Driver Patch ptf2211 Patch for cpp -D and -U options. ptf2215 adss Patch for Fixing Driver Hang on MP System ptf2223 sysdump fix for MP systems. ptf2228 ATAPI Upgrade for IDE Driver ptf2230 Patch for m320 mouse driver. ptf2236 Motif library patch (CR 7982). ptf2240 libthread patch. ptf2243 Year 2000+ update. ptf2248 MediaMgr Restore Selects Correct Number of Files ptf2255 STREAMS driver update. ptf2261 SCSI tape driver update. ptf 2270 Correct Security Problem with setgid bit ptf3001 ODI Core Drivers Supplement ptf3003 ADSL HBA Driver Patch ptf3004 NWS Kernel Tunable Supplement ptf3005b Netmgt Shared Memory Supplement ptf3006 Motif Library Patch ptf3007 Updated ADSL Driver ptf3008 Libthread Patch Supplement ptf3009 Updated ATAPI Driver ptf3011 English Locales for NUC Supplement ptf3014 Video Driver Update ptf3015 UnixWare Year 2000 Supplement ptf3017 Video Driver Supplement ptf3019b Intel EtherExpress PRO/100B Driver Supplement ptf3024 MediaMgr Restore Selects Correct Number of Files ptf3025 pcnfsd(1M) Security Supplement ptf3026 Floppy Driver Patch ptf3028 Performance Enhancements for UnixWare 2.1 ptf3034 Streams Driver Update ptf3037 m320 Mouse Driver Supplement ptf3039 make and ar Accept Longer Lines and Files Names ptf3040 pkgremove Fix for ABI Compliance of UnixWare 2.1 ptf3043 cp(1), mv(1) and ln(1) fix for corruption and system slow down. ptf3046 libsocket.so Performance Supplement ptf3049 async Driver Supplement ptf3052 crash(1M) Utility Supplement ptf3057 priocntl(1) Utility Update ptf3060b make(1) Utility Supplement ptf3063 exec(2) System Call Security Supplement ptf3072 SCSI Disk Target Driver Supplement ptf3087 Enhanced procfs Driver ptf3088 SIGCLD Signal Mapping Supplement ptf3089 NFS Attributes Supplement ptf3093 urestore(1M) Permissions Supplement ptf3096 cron(1) Utilities Enhancement Supplement ptf3098 SDI Target Driver Supplement ptf3107 Single UNIX Specification Supplement ptf3111 LLC Src and Dest SAP Decoupler Supplement ptf3112 IDE Disk Setup Enabler Supplement ptf3116c IDE Driver Supplement ptf3120 UnixWare TCP/IP RIP-2 Supplement ptf3123 Networking Maintenance Supplement ptf3124c ADSL Driver Supplement ptf3131b Intel Processor Supplement ptf3138c Veritas Maintenance Update Supplement ptf3140 vi(1) Editor Supplement ptf3141b Video Driver Supplement ptf3142 Sybase Dataserver Supplement ptf3150 kma Driver for Statistics Reporting Supplement ptf3152c Multiple I/O APICs Supplement ptf3163 3Com 3C90x Driver Supplement ptf3165 High Volume rlogin(1) Sessions Supplement ptf3181 Dynamic Loadable Modules Supplement ptf3182 Network Printing Supplement ptf3190 4GB Boot Supplement ptf3209b Emergency Recovery Disk Supplement ptf3216 UnixWare ``dow_iowait'' Supplement ptf3219 UnixWare ``a_wss'' Supplement ptf3234 Optimizing C Compilation System Supplement ptf3238b UnixWare SNMP Supplement ptf3254 SCO UnixWare PCI Device Supplement ptf3259 sendmail(1M) Release 8.8.5 ptf3260 Ultra SCSI Disk Installation Supplement ptf3280l Network Maintenance Supplement ptf3288 3Com 3C509 Driver Supplement ptf3343 Intel Pentium Pro and Pentium II Microcode Driver ptf3357 Intel Pentium Erratum Supplement Pour obtenir des informations complètes sur ces PTF, connectez-vous au site FTP suivant: ftp://ftp.sco.com/UW21 ---------------------------------------------------------------------------- Compatibilité Cette annexe regroupe des informations sur la compatibilité des codes source, des commandes et des utilitaires, des sockets et du shell ksh93. Compatibilité des codes source Les informations ci-dessous concernent tous les systèmes sur lesquels le paquet update213 est installé, que Single UNIX Specification X/Open (UNIX95) soit activé ou non. De nombreux changements ont dû être apportés aux fichiers d'en-têtes pour êtres conformes à UNIX95. Ces modifications concernent l'ajout de symboles et de restrictions relatives aux espaces de noms. Les symboles relatifs à la conformité des spécifications sont, par défaut, visibles lorsque le fichier d'en-tête est pris en compte. Des erreurs de compilation peuvent se produire si les symboles contenus dans les fichiers d'en-tête entrent en conflit avec ceux que vous avez déclarés dans votre code source. Nombre de ces identificateurs conflictuels sont de nouvelles déclarations de fonctions qui n'existaient pas auparavant, ou des types de paramètres de déclarations de fonctions qui ont été modifiés pour être conformes à UNIX95 (par exemple, char * modifié en void *). Voici quelques exemples de conflits fréquemment rencontrés au cours de la recompilation de la source: * La déclaration externe de fonction random a été ajoutée à . Une erreur est générée lorsque cette fonction est déjà déclarée localement. Il suffit souvent d'utiliser la fonction déclarée dans et de supprimer la déclaration locale. * Dans certains cas, la spécification de nouveaux identificateurs d'un fichier d'en-tête implique la redéfinition de la déclaration locale de l'identificateur d'origine et de toutes les références qui lui sont associées. * La déclaration de mmap(2) dans /usr/include/sys/mman.h, désignée par caddr_t, a été modifiée en void *. Cette opération peut provoquer l'erreur suivante si mmap est déclarée localement: identifier redeclared: mmap. La solution envisagée est de supprimer la déclaration locale de mmap. * Les champs suivants de iovec_t dans /usr/include/sys/uio.h sont redéfinis: Ancien état Nouvel état caddr_t iov_base void *iov_base int iov_len size_t iov_len La modification apportée à iov_base provoque des dysfontionnements lorsque les opérations arithmétiques qui y sont effectuées génèrent un type de données ne pouvant être exploité par ces opérations. * Les noms de membres de la structure interne FILE définis dans ont été modifiés de façon à commencer par un double trait de soulignement. Lorsqu'une application est directement associée à ces membres au lieu d'exploiter les interfaces d'E/S standard fournies par la bibliothèque C standard, une erreur de compilation se produit. Quelques-uns des nouveaux fichiers d'en-têtes proviennent du paquet BSD Compatibility (``bsdcompat''). Ces fichiers d'en-tête étaient généralement placés dans /usr/ucbinclude. Ils figurent à présent dans le répertoire /usr/include, comme le veut la répartition standard. Ces fichiers sont les suivants: * /usr/ucbinclude/ndbm.h * /usr/ucbinclude/strings.h L'appel système de flux putmsg(2) renvoie ENXIO lorsque le flux descendant subit un arrêt inopiné. Ce comportement est différent dans SCO UnixWare 2.1.3, où EIO a été généré. EIO n'est généré que si le descripteur de fichier, fd, renvoie à un flux continu, et si l'autre extrémité du canal de communications est fermée. Ce comportement est similaire à l'erreur EPIPE. Commandes et utilitaires Les informations ci-dessous concernent tous les systèmes sur lesquels le paquet update213 est installé, que Single UNIX Specification (UNIX95) soit ou non activé. * séparateur d'opérande --: les utilitaires standard qui exploitent une liste d'opérateurs utilisent -- pour terminer cette liste, ce qui permet aux applications portables de repérer la liste d'opérateurs parmi les différentes options qu'une intallation particulière est susceptible de prendre en charge. Consultez XCU, section 1.9 ``Utility Description Defaults''. Voici quelques exemples d'utilitaires exploitant le séparateur --: dirname, pack, unpack, nohup, od, pg, printf, spell, strings et xargs. * patch: l'utilitaire patch quitte dorénavant le programme en affichant l'état 1 en cas de rejet. La version précédente indiquait le nombre de rejets. * strings: l'utilitaire strings quittait auparavant le programme après avoir rencontré une erreur d'accès au fichier. Dans la nouvelle version, il poursuit le traitement des fichiers suivants avant de sortir du programme. * xargs: les valeurs de sortie ont été modifiées. La commande sort du programme en affichant la valeur 127 lorsque l'utilitaire n'a pu être détecté sur la ligne de commande, en affichant la valeur 126 lorsque l'utilitaire n'a pu être détecté, sans être exécuté. Dans la précédente version, l'abandon du programme provoquait l'affichage de la valeur 1 dans les deux cas. * rm: une ou plusieurs valeurs doivent être saisies par l'utilisateur (à l'inverse de l'ancienne version). Si vous spécifiez le paramètre -r pour supprimer un répertoire protégé en écriture dans le cas où stdin est un terminal et où -f n'est pas spécifié, vous devrez confirmer la suppression du répertoire et de son contenu. Utilisez deux fois les invites -ri avant de supprimer le répertoire, même lorsque ce dernier est vide. La remarque sur la compatibilité relative à la commande rm ne s'applique pas à la version /usr/bin de rm. La commande /usr/bin/rm appartient à la version SCO UnixWare 2.1. La remarque ne s'applique qu'à la commande rm compatible UNIX95 dans /u95/bin. * awk: pour se conformer à la norme XPG4, la fonction awk traite les affectations de variables sur la ligne de commande après appel de la fonction BEGIN. awk rejette les variables dont les séquences sont incorrectes (par exemple, [f-a]). La valeur $0 à l'intérieur du bloc END a été modifiée. Au lieu d'être vide, ce dernier contient à présent la valeur du dernier enregistrement saisi. Auparavant, à l'intérieur d'un bloc END, print $0 avait les mêmes caractéristiques qu'une instruction d'impression et provoquait l'impression d'une ligne vierge. Aujourd'hui, $0 affiche le contenu de la dernière ligne saisie à l'intérieur du bloc END ; les applications doivent donc afficher print ``''. De même, la fonction de fermeture awk a été modifiée pour renvoyer une valeur indiquant la réussite ou l'échec. Une fonction non documentée de la commande awk précédente stipulait qu'un appel de fermeture ne devait pas obligatoirement être placé entre parenthèses pour être efficace. Dorénavant, un ``appel'' non placé entre parenthèses ne remplit aucune fonction propre. C'est pourquoi les anciens scripts awk peuvent manquer de descripteurs de fichiers. * sed: le mode d'affichage des caractères non imprimables par la commande l de sed a été modifié pour répondre aux normes POSIX.2. Plus précisément, ces caractères sont affichés à l'aide de séquences d'échappement de type ANSI C standard, les autres faisant appel à trois chiffres octaux (par exemple, 01 pour ASCII A). * crontab: pour des raisons de conformité avec UNIX95, cron doit exécuter crontab et les tâches at à l'aide du shell POSIX.2. /usr/bin/sh ne désignant pas le shell POSIX.2, cron a été modifié de manière à utiliser un shell différent pour certains utilisateurs. Le shell des utilisateurs figurant dans /etc/passwd est utilisé à condition qu'il se termine dans ``sh''. Sinon, il utilise /usr/bin/sh. Sockets Le paquet update213 intègre une version compatible UNIX95 de la bibliothèque de sockets. Cette bibliothèque (/usr/lib/libsocket.so.2) est ajoutée à celle fournie à l'origine par SCO UnixWare 2.1 (/usr/lib/libsocket.so.1). Pour qu'une application exploite les fonctions API standard et étendues de la bibliothèque de sockets UNIX95, elle doit être associée à cette bibliothèque UNIX95. La ligne de commande: c89 -o foo foo.c -l xnet -l c force le système à compiler le fichier source foo.c et à associer le fichier d'exécution obtenu à la bibliothèque UNIX95. Rappelez-vous que vous ne pouvez pas associer de nouvelles applications pour exploiter libsocket.so.1. La déclaration de cc . . . -l socket . . . a pour effet de lier libsocket.so.2. La liste ci-dessous présente les différences fondamentales entre les sockets UNIX95 et SCO UnixWare 2.1.3. Pour plus d'informations, reportez-vous à X/Open System Interface Definition, Issue 4 Version 2 et à X/Open Networking Services, Issue 4. * Gestion des erreurs: de nouvelles erreurs ont été ajoutées et des contrôles existants ont été modifiés. Dans certains cas, des valeurs errno différentes de celles utilisées par la bibliothèque SCO UnixWare 2.1.3 sont définies par la bibliothèque UNIX95 pour la même condition. * Options de socket: l'interface Transport Provider a été modifiée pour autoriser la définition d'options dans l'état TS_UNBND et TS_DATA_XFER (pas seulement dans l'état TS_IDLE). * Longueur d'adresse: le calcul de la longueur des adresses pour les sockets de domaine UNIX a été modifié pour tenir compte de la longueur des noms de chemins d'accès, et non plus de la longueur maximale. * Sockets sans groupage: les tentatives de connexion sur les sockets de domaine UNIX positionnent toujours errno sur EINPROGRESS, mais elles établissent également la connexion jusqu'à son terme. * Indicateur MSG_WAITALL: le nouvel indicateur MSG_WAITALL est pris en charge dans les fonctions de réception recv, recvfrom et recvmsg (consultez la page du manuel de référence recv(3N)). Dans la nouvelle version, ces appels se regroupent jusqu'à ce que le tampon de réception soit saturé. * Appels système: les appels systèmes suivants passent à présent par la bibliothèque de sockets UNIX95 de manière à définir des comportements particuliers à ces sockets: close(2), fstat(2) (consultez la page du manuel de référence stat(2), lseek(2), read(2), readv (consultez la page du manuel de référence read(2)), write(2) et writev (consultez la page du manuel de référence write(2)). ksh93 contre ksh88 Les informations ci-dessous ne sont valables que si vous utilisez le shell ksh93 ou avez activé UNIX95. Certaines incompatibilités mineures sont observées entre ksh93 et ksh88, dont il est fait référence dans cette section. Les bogues dans ksh88, et les fonctions compatibles en amont, ne sont pas énumérés. * Les fonctions, définies par les paramètres name() et ksh93, sont conformes à la norme POSIX.2, et non à ksh88. Aucune variable locale n'est autorisée, et il n'existe pas d'étendue séparée. Les fonctions définies à l'aide de la syntaxe de nom sont également compatibles. Les analyses de fonction sont également modifiées. * ! est à présent un mot réservé. De fait, toute commande utilisant ce nom ne fonctionne plus avec ksh93. * L'attribut -x d'alias et typeset -f n'est plus pertinent, et le fichier ENV n'est lu que pour les shells interactifs. Vous devez utiliser FPATH pour que les scripts puissent déchiffrer les définitions de fonction. * Une commande intégrée appelée command a été ajoutée et est toujours placée avant l'instruction de recherche PATH. Tout script utilisant ce nom de commande (ou de fonction) n'est pas compatible. * Le format de certaines commandes intégrées a été modifié: set, typeset et alias entourent à présent leurs valeurs de guillemets (caractères spéciaux). Le format de sortie de trap, sans arguments, ne peut être utilisé en entrée. * Dans ksh88, le signe représentant un dollar suivi d'un guillemet ($') était interprété littéralement. Il s'agit à présent d'une chaîne ANSI-C. Vous devez placer le signe du dollar entre guillemets pour retrouver le comportement d'origine. De même, un signe $ placé devant des guillemets doubles ($") indique que la chaîne doit être traduite pour les fichiers locale différents de C ou de POSIX. Le signe $ n'est pas pris en compte par les fichiers locale C et POSIX. * Dans ksh88, le signe tilde ne figurait pas à l'intérieur de ${...}. Dans ksh93, ${foo-~} intègre l'extension tilde lorsque foo n'est pas défini. Vous devez interdire l'étendue du signe ~ pour le comportement d'origine. * Les modes d'exploitation des jetons ont été modifiés, impliquant la génération d'erreurs de syntaxe par les scripts utilisant les guillemets d'une manière appropriée. * Les programmes faisant appel à certaines valeurs de sortie pour le shell (remplaçant 0 ou non-zéro) risquent de ne pas être compatibles. L'état de sortie de nombreuses défaillances du shell a été modifié. * Les commandes intégrées dans ksh88 étaient toujours exécutées avant que la commande ne soit recherchée dans la variable PATH. Ce n'est plus le cas. Ainsi, avec ksh93, si le répertoire en cours est déjà déclaré dans PATH (il contient un programme appelé test), il sera exécuté lorsque vous taperez test ; la version intégrée est exécutée lorsque /bin est détecté dans PATH. * Certaines associations d'arguments non documentés et de commandes intégrées ksh ne sont plus pertinentes car ksh93 est conforme à getopts et à ses propres commandes. Par exemple, typeset -8I remplissait auparavant la même fonction que typeset -i8. * La substitution de commandes et les extensions arithmétiques sont à présent effectuées sur PS1, PS3 et ENV, le cas échéant. Ainsi, ` et $(, constituant une partie de ces variables, doivent être précédées du signe \ pour remplir leur précédente fonction. * La variable ERRNO a été supprimée. * Si le nom de fichier placé à la suite d'un symbole de réacheminement contient des caractères types, ces derniers ne sont étendus que pour les shells interactifs. * Les arguments d'un script "point" sont restaurés lorsque l'exécution de ce dernier est terminée. * La liste d'alias analysés n'est pas affichée par la commande alias sauf si le paramètre -t est spécifié. * Le standard POSIX.2 implique que test ``$arg'' ait un état de sortie égal à 0, si et seulement si $arg est nul. Toutefois, cette opération interrompant les programmes utilisant test -t, ksh93 gère test -t comme si l'utilisateur avait tapé -t 1. * La directive ^T du mode emacs a été modifiée pour que son fonctionnement soit celui observé dans gnu-emacs. * ksh88 autorisait les parenthèses déplacées dans ${name op val} à l'inverse de ksh93. Ainsi, ${foo-(} doit être rédigé sous la forme ${foo-\(} pour être compréhensible dans les deux versions. * kill -l dans ksh93 n'établit la liste que des noms de signaux, et n'indique pas leurs valeurs numériques. * Les variables locales définies par typeset sont étendues dans ksh93 en mode statique. Dans ksh88, elles étaient étendues en mode dynamique, bien que ce comportement n'ait jamais été documenté. * Pour être conforme à la norme POSIX.2, la valeur de la variable livrée à getopts est positionnée sur ``?'' lorsque la fin des options est atteinte. /u95/bin Les commandes suivantes figurent dans le répertoire /u95/bin parce que les modifications effectuées pour garantir la conformité avec UNIX95 ne sont pas compatibles avec le comportement d'UnixWare 2.1. Les commandes de cette catégorie sont les suivantes: * renice * find * more * rm * tr Ces commandes sont accessibles par défaut par les clients configurés pour exploiter l'environnement UNIX95. Les utilisateurs qui n'exploitent pas UNIX95 accèdent par défaut aux versions UnixWare 2.1 de ces commandes. Ce répertoire contient également: * Un lien entre le fichier mkdir et le répertoire /usr/bin/mkdir. * use_builtin. * Le fichier d'aide more.help. Le fichier binaire ksh93 modifié (appelé sh pour être conforme à UNIX95). ---------------------------------------------------------------------------- Single UNIX Specification Les sections qui suivent fournissent des informations sur les fonctions Single UNIX Specification (UNIX95), leur shell, leur environnement de compilation et leurs pages de manuel de référence. Sont également fournies les procédures permettant d'activer ou de désactiver les fonctions UNIX95. La spécification X/Open Les fonctions Single UNIX Specification (UNIX95) incluent cinq spécifications X/Open Common Applications Environment (CAE): * System Interface Definitions, Issue 4, Version 2 (XBD) * System Interfaces and Headers, Issue 4, Version 2 (XSH) * Commands and Utilities, Issue 4, Version 2 (XCU) * Networking Services, Issue 4 * X/Open Curses, Issue 4 ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Les utilitaires de développement dans XCU ne sont pas requis pour le label UNIX95. Ils sont pris en charge par SCO UnixWare, mais non reconnus par SCO UnixWare 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Pour plus d'informations sur les fonctions UNIX95, leur historique et leurs retombées commerciales, connectez-vous au site web X/Open à l'adresse suivante: http://www.xopengroup.org/ Le shell POSIX.2 (ksh93) Pour exploiter les fonctions UNIX95, le shell d'accueil d'un utilisateur doit être compatible avec POSIX.2 et pouvoir être invoqué en tant que sh. Le shell compatible POSIX.2 utilisé est la version 1993 du shell Korn (ksh93 Version D) enrichie d'améliorations SCO. ksh93 fournit de nouvelles fonctions étendues, notamment des améliorations aux tableaux d'associations, aux calculs arithmétiques en virgule flottante, aux messages internationalisés, à l'exécution des commandes et des fichiers, aux correspondances entre modèles, aux nouvelles commandes intégrées et variable de référence. Consultez The New KornShell Command and Programming Language, par Morris I. Bolsky and David G. Korn, Prentice Hall PTR, 1995 pour plus d'informations sur ksh93. Si le paquet ``manpages'' est installé, vous pouvez afficher les pages du manuel anglais de ksh93. Pour ce faire, tapez la commande suivante sur la ligne de commande: man ksh93 ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Si vous ne souhaitez pas activer les fonctions UNIX95, vous pouvez quand même utiliser ksh93 en positionnant votre shell d'accueil sur /u95/bin/ksh93. De fait, l'exploitation de ce shell vous permet de répondre à de nombreuses (à défaut de l'ensemble) exigences de conformité à UNIX95. Pour garantir la compatibilité avec SCO UnixWare 2.1.3 des utilisateurs n'exploitant pas UNIX95, ksh88 reste disponible dans /usr/bin/ksh. Voir ``Compatibilité'' pour afficher la liste des différences entre ksh93 et la version de 1988 du Korn shell (ksh88), intégrée au paquet ``cmds'' pour SCO UnixWare 2.1.3. ---------------------------------------------------------------------------- Environnement de compilation conforme Pour utiliser l'espace nom UNIX95 des identificateurs et prototypes dans les fichiers d'en-tête, la macro _XOPEN_SOURCE doit être définie dans chaque fichier source avant toute intégration de fichier d'en-tête. Les définitions sont alors conformes à POSIX.1 et à POSIX.2. De plus, la macro _XOPEN_SOURCE_EXTENDED doit être positionnée sur ``1'' avant toute intégration d'en-tête. Utilisez l'interface c89 avec le système de compilation C standard. Cet utilitaire vous permet de bénéficier de l'interface API standard, des spécifications X/Open et des bibliothèques de sockets POSIX.2. Pour afficher la page de manuel de référence c89, lancez la commande man(1). Spécifications X/Open SCO UnixWare 2.1.3 fournit la bibliothèque de spécifications X/Open. Bien que ces spécifications X/Open ne fassent pas officiellement partie d'UNIX95, elles sont destinées à permettre aux développeurs logiciels de passer à une spécification anticipée. Après avoir installé le paquet update213, votre système dispose de deux bibliothèques de spécifications: la version 2.1.3 d'SCO UnixWare et la nouvelle version X/Open. La version des spécifications fournie avec SCO UnixWare 2.1.3 est accessible de la même façon. La nouvelle bibliothèque de spécifications X/Open est accessible de l'une des deux façons suivantes: * Tapez la commande suivante: cc -o foo foo.c -l stdcurses Puis spécifiez: # include # include * Tapez la commande suivante: c89 -o foo foo.c -l curses Puis spécifiez: # include # include Pages de manuel de référence Single UNIX Specification Plus de 100 pages de manuel de référence ont été crées ou révisées pour tenir compte des modifications apportées par UNIX95, et intégrées à update213. Les nouvelles pages de manuel viennent se superposer sur les pages existantes (elles portent le même nom dans le paquet manpages), mais contiennent des informations à l'intention des utilisateurs UNIX95 et non UNIX95. Les pages de manuel anglaises peuvent être consultées en tapant la commande man. Si le paquet manpages n'est pas disponible sur votre système mais que vous souhaitez néanmoins afficher ces pages à l'aide de la commande man, installez le paquet ``manpages'' avant le paquet update213. Le paquet manpages est disponible sur votre support d'installation SCO UnixWare 2.1.3 d'origine. Les pages du manuel japonais sont disponibles sous forme de fichiers texte standard et de fichiers PostScript®, dans /usr/share/jaman. Activation des fonctions Single UNIX Specification au cours de l'installation Au cours de l'installation du paquet update213, vous avez la possibilité d'activer les fonctions UNIX95 (ou ultérieurement si vous le souhaitez). Cette spécification induisant un comportement pouvant différer de celui des précédents systèmes SCO UnixWare, consultez ces notes attentivement pour comprendre l'impact qu'elle peut avoir sur votre système avant de choisir cette option. En principe, vous ne devez activer les fonctions UNIX95 que si votre environnement doit répondre à leurs spécificités. Si vous choisissez d'activer les fonctions UNIX95 au cours de l'installation, le paramètre réglable RSTCHOWN est activé, /u95/bin/sh devient le shell par défaut et les utilisateurs ajoutés au système affichent une compatibilité avec les fonctions UNIX95. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Bien que les nouveaux utilisateurs soient automatiquement compatibles, vous devez déclarer manuellement le shell /u95/bin/sh à l'intention des utilisateurs désirant devenir compatibles. Pour plus d'informations, consultez ``Sélection du shell d'accueil''. ---------------------------------------------------------------------------- POSIX spécifie deux types de comportement chown et SCO UnixWare les prend en charge tous les deux ; l'activation de RSTCHOWN répond aux normes FIPS et XPG selon lesquelles un utilisateur ne peut pas céder la propriété d'un fichier. Le script d'installation du paquet update213 modifie le fichier /etc/profile et effectue deux modifications: la variable d'environnement POSIX2 est positionnée sur ``on'', et /u95/bin est placé en tête de la variable d'environnement PATH. Le fichier /etc/profile est exécuté dans la séquence de login pour tous les utilisateurs dont le shell d'accueil (celui figurant dans /etc/passwd) est /u95/bin/sh. Après avoir installé le paquet update213, chaque utilisateur UNIX95 affiche les variables d'environnement citées plus haut lorsqu'il se connecte au système. Activation des fonctions Single UNIX Specification après l'installation Si vous n'avez pas activé les fonctions UNIX95 au cours de l'installation du paquet update213, vous pouvez le faire à l'issue de l'opération. Pour ce faire: 1. Positionnez le paramètre réglable RSTCHOWN sur 1. 2. Sélectionnez le shell par défaut: /u95/bin/sh. 3. Sélectionnez le shell d'accueil: /u95/bin/sh. 4. Redémarrez le système. Paramétrage de RSTCHOWN Pour positionner le paramètre réglable RSTCHOWN sur 1, procédez comme suit: 1. Cliquez deux fois sur l'icône Outils_Admin de la fenêtre Bureau SCO UnixWare. 2. Cliquez deux fois sur l'icône Tuner_Système. 3. Sélectionnez Paramètres du système de fichiers. 4. Faites défiler la liste jusqu'à sélectionner RSTCHOWN. 5. Déplacez la jauge de 0 vers 1 (vers l'extrême-droite), puis cliquez sur OK. 6. Répondez ``Non'' à la question vous invitant à reconstruire le noyau maintenant. 7. Cliquez sur OK pour valider la reconstruction du noyau au redémarrage du système. Sélection du shell par défaut Pour sélectionner le shell par défaut, tapez ce qui suit: defadm useradd SHELL=/u95/bin/sh Sélection du shell d'accueil Cette procédure peut varier selon que vous définissez un shell d'accueil pour un nouvel utilisateur ou un utilisateur existant, et selon que vous effectuez l'opération à partir de la ligne de commande ou du bureau. * Si vous ajoutez un utilisateur à l'aide de la commande useradd(1M), /u95/bin/sh sera utilisé par défaut. Aucune opération supplémentaire n'est requise. * Exécutez la commande usermod(1M) pour définir /u95/bin/sh pour un utilisateur existant. Tapez par exemple: usermod -s /u95/bin/sh login ----------------------------------------------------------------------- NOTE: Vous devez effectuer cette opération pour tous les utilisateurs existants, même si vous avez activé les fonctions UNIX95 au cours de l'installation du paquet update213. ----------------------------------------------------------------------- * Si vous utilisez l'option Configuration de l'utilisateur du bureau, sélectionnez l'option Afficher les autres options et définissez le shell /u95/bin/sh. Cette opération doit être effectuée pour les nouveaux utilisateurs et les utilisateurs existants qui exploitent le bureau. Désactivation des fonctions Single UNIX Specification Pour désactiver les fonctions UNIX95, suivez la procédure ci-dessous: 1. Repositionnez le paramètre réglable RSTCHOWN sur 0. 2. Resélectionnez le shell par défaut: /usr/bin/sh ou /usr/bin/ksh. 3. Resélectionnez le shell d'accueil de l'utilisateur: /usr/bin/sh ou /usr/bin/ksh. 4. Redémarrez le système. Reparamétrage de RSTCHOWN Suivez la procédure décrite dans ``Paramétrage de RSTCHOWN'', mais déplacez la jauge de 1 vers 0. Reparamétrage du shell par défaut Pour reparamétrer le shell par défaut, tapez la ligne suivante: defadm useradd SHELL=/usr/bin/sh ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Spécifiez /usr/bin/ksh pour revenir aux valeurs par défaut (shell ksh88). ---------------------------------------------------------------------------- Reparamétrage du shell d'accueil Pour chaque utilisateur UNIX95 existant, lancez la commande usermod(1M) pour restaurer /usr/bin/sh ou /usr/bin/ksh comme shell d'accueil. Pour obtenir un système compatible avec UNIX95 après avoir installé la mise à jour SCO UnixWare 2.1.3, vous devrez vous procurer et installer le paquet update213, puis ajouter /u95/bin à la variable PATH de /etc/default/login. Les comptes de numérotation PPP installés par le Gestionnaire Internet sont créés avec un shell incorrect. Pour contourner ce problème, lancez les commandes ci-dessous en tant que root avant de configurer toute connexion PPP de numérotation: rm -f /usr/lib/ppp/ppp ln -s /usr/lib/mstppp/Login /usr/lib/ppp/ppp L'établissement de connexions PPP entrantes vers un système SCO UnixWare 2.1 exploitant la technologie SCO PPP from Morning Star fait apparaître le message suivant dans le fichier log /usr/lib/mstppp/Log: UX:sh (dialin): ERREUR: /usr/internet/etc/siofio: introuvable Vous pouvez ne pas tenir compte de ce message. (Pour pallier le problème, modifiez les fichiers /usr/lib/mstppp/dialin et /usr/lib/mstppp/exec.dialout et supprimez toutes les références à /usr/internet/etc/siofifo.) ---------------------------------------------------------------------------- Installation des pilotes HBA et NICS Ce chapitre décrit les procédures d'installation à partir de CD-ROM et du site FTP des pilotes HBA et NICS qui accompagnent le paquet update213. Ce chapitre explique en outre la procédure de création d'une disquette Independent Hardware Vendor (IHV). Vous avez besoin d'une disquette HBA or NICS IHV lors de l'installation de pilotes Host Bus Adapter ou Network Interface Card. Cette disquette est également très utile lors de l'installation de pilotes HBA ou NIC SCO UnixWare 2.1.3 d'une nouvelle installation de SCO UnixWare 2.1.3. Installation des pilotes à partir du CD-ROM Cette section décrit la procédure d'installation des pilotes à partir du CD-ROM ainsi que la création d'une disquette IHV à partir de ce canal. Création d'une disquette IHV à partir d'un CD-ROM Pour créer une disquette IHV HBA ou NICS à partir d'un CD-ROM, procédez comme suit: 1. Insérez une disquette formatée de 1,44 Mo dans le lecteur 1. Pour formater la disquette, vous pouvez taper la commande suivante: format /dev/rfd0 2. Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM 1 et montez le lecteur comme suit: mount /dev/cdrom/c0b0t5l0 /mnt 3. Copiez l'image nic213 du CD-ROM sur la disquette. Tapez par exemple: dd if=/mnt/UW213/IMAGES/nic213.img of=/dev/fd0 4. Démontez le lecteur de CD-ROM, comme suit: umount /mnt 5. Retirez la disquette et étiquetez-la. Installation des pilotes hba213 à partir du CD-ROM Pour installer le paquet hba213 à partir du CD-ROM à l'aide de la commande pkgadd(1M), procédez de la manière suivante: 1. montez(1M) le CD-ROM selon la procédure décrite dans ``Installation du paquet update213 à partir du CD-ROM d'installation''. Tapez par exemple: mount -Fcdfs -r /dev/cdrom/c0b0t5l0 /mnt 2. Lancez la commande pkgadd pour installer le pilote HBA de votre choix. Tapez par exemple: pkgadd -d /mnt/UW213/PKGS/hba213 pilote_de_périphérique où pilote_de_périphérique est adsl, adss, c7xx, c8xx, ida, ide, iiop, flashpt, etc. 3. Employez l'utilitaire unmount (consultez la page du manuel de référence mount(1M) pour retirer le CD-ROM: umount point_de_montage Tapez par exemple: umount /mnt 4. Redémarrez le système. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Le CD-ROM SCO UnixWare 2.1.3 supplémentaire contient les paquets SCO UnixWare 2.1, 2.1.1, 2.1.2 et 2.1.3 Host Bus Adapter. Les utilisateurs devant absolument se servir des disquettes HBA SCO UnixWare 2.1, 2.1.1 ou 2.1.2 d'origine peuvent lancer la commande dd(1M) pour transférer les images des disquettes du répertoire IMAGES du CD-ROM sur une disquette formatée. ---------------------------------------------------------------------------- Installation des pilotes nic213 à partir du CD-ROM Le paquet nic213 doit être installé à partir d'une disquette IHV à l'aide de l'utilitaire Network Interface Card Configuration (niccfg. Pour installer les pilotes nic213, procédez comme suit: 1. Lancez niccfg. 2. Choisissez l'option ``Installer pilote à partir de la disquette IHV'' dans l'écran Résumé. Consultez ``Création d'une disquette IHV à partir d'un CD-ROM'' pour plus de détails sur les disquettes IHV. 3. Suivez les instructions à l'écran. Les instructions d'exploitation de l'utilitaire niccfg figurent dans le Guide d'installation de SCO UnixWare version 2.1. Pour de plus amples informations, consultez la section ``Installer un nouveau pilote ou une mise à jour'' dans l'Annexe E de ce même guide. Installation des pilotes à partir du site FTP Cette section décrit la procédure d'installation des pilotes à partir du site FTP ainsi que la procédure de création d'une disquette IHV à partir de ce canal. Création d'une disquette IHV à partir d'informations déchargées du site FTP Pour créer une disquette IHV HBA ou NICS à partir d'une image déchargée du site FTP, procédez comme suit: 1. Insérez une disquette formatée de 1,44 Mo dans le lecteur de disquette 1. 2. Copiez l'image nic213 sur la disquette. Tapez par exemple: dd if=/nom_de_chemin/nic213.img of=/dev/fd0 où nom_de_chemin est le chemin d'accès complet du répertoire contenant cette image. Installation des pilotes hba213 à partir du site FTP Pour installer une image hba213 déchargée du site FTP, procédez comme suit: 1. Créez une disquette HBA à partir du fichier d'image déchargé. Consultez ``Création d'une disquette IHV à partir d'informations déchargées du site FTP'' pour plus de détails sur les disquettes IHV créées à partir d'un site FTP. 2. Insérez la disquette HBA dans le lecteur et lancez la commande pkgadd pour installer le pilote HBA de votre choix: pkgadd -d diskette1 pilote_de_périphérique où pilote_de_périphérique est adsl, adss, c7xx, c8xx, ida, ide, iiop, flashpt, etc. 3. Redémarrez le système. Installation des pilotes nic213 à partir du site FTP Le paquet nic213 doit être installé à partir d'une disquette IHV à l'aide de l'utilitaire Network Interface Card Configuration (niccfg). Pour créer une disquette IHV nic213 à partir d'une image déchargée du site FTP, procédez comme suit: 1. Déchargez l'image du site FTP. 2. Insérez une disquette formatée de 1,44 Mo dans le lecteur de disquette 1. 3. Copiez l'image nic213 sur une disquette, comme suit: dd if=/nom_de_chemin/nic213.img of=/dev/fd0 où nom_de_chemin est le chemin d'accès complet du répertoire contenant cette image. 4. Lancez niccfg. 5. Choisissez l'option ``Installer pilote à partir de la disquette IHV'' dans l'écran Résumé. 6. Suivez les instructions à l'écran. Les instructions d'exploitation de l'utilitaire niccfg figurent dans le Guide d'installation de SCO UnixWare version 2.1. Pour de plus amples informations, consultez la section ``Installer un nouveau pilote ou une mise à jour'' dans ce même guide. ---------------------------------------------------------------------------- Informations sur les services en ligne de SCO Lorsque votre réussite dépend de l'information fournie sur un produit ou de la réponse précise apportée à une question technique, et ce, dans les meilleurs délais, vous pouvez compter sur les services en ligne de SCO, disponibles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. SCO fournit les services suivants à l'ensemble des clients SCO: * Site World Wide Web (WWW) de SCO * Système de support en ligne de SCO (SOS) * SCOFORUM sur CompuServe * Site FTP anonyme * Site UUCP anonyme * Ftpmail * InfoFax World Wide Web (WWW) Le site World Wide Web de SCO est disponible à l'adresse URL suivante: http://www.sco.com Il contient les rubriques suivantes: * A propos de SCO * Articles de presse * Nouveautés * Informations d'entreprises tierces * Bulletins d'informations sur les produits et services SCO * Programmes des enseignements techniques SCO * Base de données d'articles techniques * Accès aux fournisseurs logiciels SCO complémentaires Disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Logiciel ou matériel requis pour l'accès: * Navigateur Internet, par exemple SCO Global Access ou Mosaic. * Connexion Internet. Système de support en ligne de SCO (SOS) SOS est un programme BBS activé par menus qui fournit une interface frontale à base de caractères, d'une grande souplesse d'utilisation. L'activation des commandes se résume à quelques frappes de touches. Le système de support en ligne de SCO (SOS) se compose des rubriques suivantes: * A propos de SCO * Articles de presse * Nouveautés * Base de données d'articles techniques * Informations d'entreprises tierces * Bulletins d'informations sur les produits et services SCO * Programmes des enseignements techniques SCO * Accès aux fournisseurs logiciels SCO complémentaires Pour télécharger ces options, le paquet de communications tiers doit pouvoir prendre en charge le protocole XMODEM. Logiciel ou matériel requis pour l'accès: * terminal et modem * ordinateur, modem, et un paquet de communications tiers * commande cu(1C) (pour les systèmes SCO UNIX) En plus de la documentation imprimée fournie avec cette version de SCO UnixWare 2.1.3, les documents Postscript suivants sont disponibles sur le CD-ROM supplémentaire figurant dans le répertoire DOCS (voir ``Contenu de la mise à jour sur le CD-ROM d'installation'' pour plus d'informations): * SCO Internet PPP from Morning Star User's Guide * Netscape FastTrack Server Administrator's Guide * Netscape FastTrack Server Programmer's Guide * Netscape Navigator Gold Authoring Guide * Netscape Navigator JavaScript Guide Numéros de téléphone: v.32, v.32bis 8@ +408 426-9495 Telebit Trailblazer 1@ +408 426-9525 Internet est accessible via telnet, comme suit: telnet sos.sco.com SCOFORUM sur CompuServe Un ensemble de forums Compuserve et d'informations techniques sur SCO sont disponibles dans la zone SCOFORUM de CompuServe. Disponibilité: 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Un compte CompuServe est requis pour pouvoir accéder à cette fonction. Pour plus d'informations sur l'acquisition d'un compte CompuServe, contactez CompuServe au +800 848-8199. Lorsqu'un compte a été établi, connectez-vous à CompuServe et tapez GO SCOFORUM. Site FTP anonyme Le site FTP anonyme de SCO fournit l'accès aux supports supplémentaires de distribution du logiciel SCO ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Pour plus d'informations sur les produits disponibles dans chaque support supplémentaire de distribution, déchargez le fichier README se trouvant dans le répertoire racine de FTP. ---------------------------------------------------------------------------- Disponibilité: 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Logiciel ou matériel requis pour l'accès: programme FTP; connexion Internet. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Pour exécuter ftpd(1M) sur la machine à l'adresse ftp.sco.com, votre serveur de noms de domaines doit être répertorié sur Internet. ---------------------------------------------------------------------------- Pour accéder à ce service, procédez comme suit: 1. Tapez la commande suivante: ftp ftp.sco.com 2. Connectez-vous en tant qu'utilisateur ``anonyme''. 3. Utilisez votre adresse email comme mot de passe. UUCP anonyme Si UUCP est configuré, vous pouvez accéder aux machines sosco (US) ou scolon (UK) pour décharger les fichiers de distribution placés dans le répertoire /usr/spool/uucppublic. Un exemple d'entrée pour l'accès à sosco via UUCP se trouve dans le fichier /usr/lib/uucp/Systems situé sur la machine locale. Le site UUCP anonyme de SCO fournit l'accès aux supports de distribution logiciels supplémentaires de SCO. ---------------------------------------------------------------------------- NOTE: Pour plus d'informations sur les produits disponibles dans chaque support de distribution logiciel supplémentaire, déchargez le fichier /usr/spool/uucppublic/README via UUCP. ---------------------------------------------------------------------------- Disponibilité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Logiciel ou matériel requis pour l'accès: * UUCP installé et configuré * modem Numéros de téléphone: Pour le Canada, les Etats-Unis, la région pacifique, l'Asie et l'Amérique Latine: v.32, v.32bis 5@ +408 425-3502 Telebit Trailblazer 1@ +408 429-1786 Nom de la machine sosco Nom de connexion uusls (le quatrième caractère est la lettre ``l'') Pas de mot de passe Pour l'Europe/le Moyen-Orient/l'Afrique: v.32 +44 (0) 1923 222681 Dowty Trailblazer +44 (0) 1923 210911 Nom de la machine scolon Nom de connexion uusls (le quatrième caractère est la lettre ``l'') Mot de passe bbsuucp Ftpmail Ftpmail est un service de messagerie électronique automatisé agissant comme une passerelle entre le courrier électronique et FTP, qui exécute les commandes FTP reçues par ce courrier, puis renvoie les fichiers requis à l'utilisateur par courrier électronique. Disponibilité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Logiciel et matériel requis pour l'accès à ce service: paquet de courrier électronique. Envoyer le courrier à ftpmail@sco.com. Laisser vierge la ligne relative au sujet, et créer un message d'"aide" d'une ligne. InfoFax InfoFax est un service FAX-back s'exécutant automatiquement. InfoFax renferme les copies des articles techniques, des offres pédagogiques et des informations sur les produits les plus fréquemment demandés. Disponibilité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Logiciel ou matériel requis pour l'accès: * un téléphone à touches * un télécopieur Téléphone: +408 427-6800 Pour obtenir la liste des articles disponibles, demandez l'article 1000. ---------------------------------------------------------------------------- © 1998 The Santa Cruz Operation, Inc. Tous droits réservés