Copyright 1998 The Santa Cruz Operation, Inc. All rights reserved. Acerca de este libro Esta obra contiene información crítica que complementa la existente en Guía de instalación de UnixWare, Manual del sistema UnixWare 7 y la documentación en pantalla de UnixWare 7.0.1. También incluye información referente a las funciones de tiempo de ejecución y limitaciones no expuestas en Características y limitaciones y Differences for SCO OpenServer and SCO UnixWare 1 and 2 users ni en la documentación en pantalla. Este libro está disponible en francés, alemán, español y japonés. Para más información Para más información sobre la utilización de UnixWare, véase la documentación en línea de UnixWare. Servicios de consulta SCO pone a su disposición su sede web en la que encontrará información sobre los productos y servicios de SCO. Si se encuentra conectado a Internet, utilice Netscape(TM) (suministrado con UnixWare) u otro explorador de World Wide Web para obtener el siguiente URL (Uniform Resource Locator, localizador de recursos uniforme) que le permite acceder a la SCO World Wide Web home page (http://www.sco.com/). Convenciones tipográficas Las instrucciones, nombres de archivos, teclas y otros elementos especiales aparecen en esta publicación de la siguiente forma: Ejemplo: Utilizado para: lp o lp(1) instrucciones, controladores de dispositivos, programas y utilidades (nombres, iconos y ventanas); la letra que va entre paréntesis indica la sección del manual de referencia que versa sobre la instrucción, el controlador, el programa o la utilidad en cuestión /new/client.list archivos, directorios y escritorios (nombres, iconos y ventanas) root sistema, red y nombres de usuarios nombre_archivo marcadores de posición (sustituir por el nombre o valor apropiado) teclas del teclado ¿Desea salir del programa? salidas del sistema (invitaciones a realizar determinadas operaciones, mensajes) sí o yes entradas del usuario ``Descripción'' nombres de campos o títulos de columnas (en pantalla o en bases de datos) Cancelar nombres de botones Editar nombres de menús Copiar opciones de menú File != Find != Text secuencias de menús y opciones de menú open u open(2) rutinas de bibliotecas, llamadas al sistema, funciones del núcleo, palabras claves en C; la letra entre paréntesis indica la sección del manual de referencia que versa sobre el archivo en cuestión $HOME variables de entorno o de shell SIGHUP señales o constantes con nombre ``adm3a'' valores de datos empleados nombres de bases de datos pedidos tablas de bases de datos buf estructuras de programas en C b.b_errno miembros de estructuras Díganos cómo podemos mejorar este libro ¿Qué partes de este libro le han resultado especialmente útiles? ¿Contiene errores? ¿Cree que se podría mejorar su estructura? ¿Encontró toda la información que necesitaba? ¿Contiene información superflua? Si es así, díganoslo. Para poder llevar a cabo sus sugerencias, sea lo más específico posible: mencione el título del libro, el de la sección o apartado, el número de página y el componente del sistema. Le agradeceremos que mencione, también, la forma en que podemos contactar con usted, en caso de que necesitemos información adicional. _________________________________________________________________________ Nota: Para cuestiones de carácter técnico, contacte con su proveedor de software o servicio técnico. En Technical Publications no estamos capacitados para prestarle asistencia técnica. _________________________________________________________________________ Si desea contactar con nosotros, puede hacerlo por escrito a la siguiente dirección: Technical Publications Attn: Customer Feedback Team The Santa Cruz Operation, Inc. PO Box 1900 Santa Cruz, California 95061-9969 EE.UU. o por correo electrónico a: techpubs@sco.com o ... uunet!sco!techpubs Muchas gracias. Capítulo 1 Léase antes de la instalación UnixWare 7.0.1 es una actualización del sistema operativo UnixWare 7 que ofrece nuevas funciones y mejoras significativas. UnixWare 7.0.1 puede instalarse de una de las formas siguientes: + Realizando una instalación completa de UnixWare mediante el equipo de instalación de UnixWare 7.0.1. Consulte las notas de este capítulo, así como las instrucciones contenidas en el Capítulo 3, ``Installing a UnixWare 7 system'', en la Guía de instalación de UnixWare. + Realizando una instalación en capas de los paquetes de actualización de UnixWare 7.0.1 encima de un sistema UnixWare 7 previamente instalado. Consulte las instrucciones de instalación en Capítulo 3, ``Actualización de su sistema''. Este capítulo trata sobre los temas siguientes: + ``Requisitos de hardware para la instalación'' + ``Instalaciones remotas'' + ``Componentes instalables'' + ``Actualización de VxVM de SCO UnixWare 2.1 con UnixWare'' + ``Limitaciones de instalación y soluciones'' + ``Resolución de problemas de instalación'' Requisitos de hardware para la instalación Antes de instalar UnixWare, asegúrese de que existe en el sistema, al menos, el mínimo requerido de espacio en disco duro y de memoria de sistema. Véase el Guía de instalación de UnixWare para más información. _________________________________________________________________________ Nota: Se recomienda un disco duro primario de 1 Gb o superior. El tamaño mínimo de disco duro es de 500 Mb, pero no es posible efectuar la instalación completa si no se dispone de un disco de mayor capacidad. _________________________________________________________________________ Instalaciones remotas El CD-ROM de instalación de UnixWare 7.0.1 contiene imágenes de todos los disquetes utilizados para instalar UnixWare y solucionar los problemas que puedan surgir. Estas se encuentran en el directorio /info/images. El producto distribuido no incluye el disquete Magic ni los disquetes de Network Installation Utilities (utilidades de instalación remota). Si desea crear disquetes a partir de las imágenes del CD-ROM: 1. Entre en el sistema UnixWare como usuario root. 2. Monte el CD-ROM introduciendo: mount -F cdfs -r /dev/cdrom/cCbBtTlL /mnt donde C, B, T, L representan el controlador, el bus, el destino (Id. de SCSI) y el número de unidad lógica (LUN) de su dispositivo de CD- ROM. ______________________________________________________________________ Nota: En muchos casos, el nombre completo del dispositivo puede sustituirse por el comodín *; por ejemplo /dev/cdrom/*. ______________________________________________________________________ Una vez instalada la versión actualizada, podrá obtenerse acceso a los controladores del CD-ROM como cdrom1, cdrom2, cdrom3 y así sucesivamente. 3. Introduzca: cd /mnt/info/images/ 4. Formatee un disquete vacío insertándolo en la unidad de disco primaria e introduciendo: format -V /dev/rdsk/f03ht Si dispone de un disquete previamente formateado, sáltese este paso. 5. Inserte el disquete formateado en la unidad primaria e introduzca: dd if=imagen of=/dev/rdsk/f0t bs=32b donde image es el nombre del archivo de origen del disquete que se está creando (por ejemplo, netinstall.image.1). 6. Verifique la suma de comprobación comparando el valor especificado en /mnt/info/images/sums con el resultado de la siguiente instrucción: sum -r /dev/rdsk/f03ht Las sumas de comprobación deben coincidir. Si se trata de un equipo SCO OpenServer(TM), la sintaxis correspondiente a los pasos 2, 4, 5 y 6 es la siguiente: mount -f HS,r /dev/cd0 /mnt format /dev/rfd0135ds18 dd if=image.name of=/dev/rfd0 bs=32b sum -r /dev/rfd0 Esta versión no permite instalaciones de red en sistemas de 16MB o menos. _________________________________________________________________________ Nota: Esta versión de UnixWare 7 no incluye ningún controlador para adaptadores de interfaz de red PC CARD (PCMCIA). Esto quiere decir que, aun cuando UnixWare 7 se puede instalar desde CD-ROM en ordenadores portátiles, no se puede instalar actualmente desde la red en dicho tipo de ordenadores. Los controladores PCMCIA de SCO® UnixWare® 2.1 funcionan con UnixWare 7, pero deberán incorporarse después de la instalación y no podrán utilizarse para la instalación remota. De todas formas, SCO actualiza de forma permanente los controladores disponibles para UnixWare 7. Véanse las SCO Compatible Hardware Web Pages (http://www.sco.com/chwp) si desea leer información actualizada sobre controladores de adaptador de red PCMCIA para UnixWare 7. _________________________________________________________________________ Componentes instalables Véase la lista de componentes instalables en Apéndice A, ``Perfiles de sistema, servicios y paquetes''. Actualización de VxVM de SCO UnixWare 2.1 con UnixWare Si lo desea, puede conservar un sistema de archivos VxVM de SCO UnixWare 2.1 que no sea el sistema de archivos raíz o /usr. Para ello, efectúe el siguiente procedimiento: 1. Asegúrese de que los paquetes VxVM ODM se encuentren instalados y que la configuración del sistema de archivos sea la requerida por SCO UnixWare 2.1. 2. Monte el sistema de archivos. 3. Cree un sistema de archivos s5 en un disquete de la forma siguiente: # format /dev/rdsk/f03ht # mkfs -F s5 /dev/dsk/f03ht 2880 4. Monte el disquete y copie los archivos y directorios necesarios de la forma siguiente: # mount -Fs5 /dev/dsk/f0t /mnt # find /etc/vx/reconfig.d \ /etc/vx/tempdb \ /etc/vx/volboot \ /etc/vfstab | cpio -pd /mnt 5. Desmonte el disquete e instale UnixWare 7: # umount /mnt ______________________________________________________________________ Nota: No ejecute vxinstall tras instalar UnixWare 7. ______________________________________________________________________ 6. Copie los archivos del disquete al sistema UnixWare: # mount -Fs5 /dev/dsk/f0t /mnt # cd /mnt # find /etc/vx/reconfig.d \ /etc/vx/tempdb \ /etc/vx/volboot | cpio -pd / Fusione /mnt/vfstab y /etc/vfstab de forma manual. 7. Si el punto de montaje utilizado en SCO UnixWare 2.1 (en el paso 2) no existe, créelo: # mkdir mount_point 8. Elimine el archivo /etc/vx/reconfig.d/state.d/install-db: # rm /etc/vx/reconfig.d/state.d/install-db 9. Reinicie el sistema. 10. Monte el volumen o sistema de archivos VxVM: # mount /punto_montaje Limitaciones de instalación y soluciones SCO ha efectuado pruebas de instalación de UnixWare 7 en una amplia gama de hardware. Tome nota de los posibles problemas que se pueden producir y que han sido detectados durante dichas pruebas. Estas notas complementan o corrigen las instrucciones de instalación del Guía de instalación de UnixWare. ______________________________________________________________________ Nota: Antes de instalar cualquier sistema nuevo, haga siempre una copia de seguridad del sistema antiguo y compruebe que la ha hecho correctamente. ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ Nota: Es posible que, en algunos casos, necesite pasar a la consola de caracteres (vt0) para resolver problemas de instalación. Pulse, para ello, H. Para regresar a la pantalla gráfica de instalación, pulse . ______________________________________________________________________ + Observe que en UnixWare 7.0.1 no se ha incluido la mejora incorporada en SCO UnixWare 2.1.3 para permitir crear copias de seguridad de los discos mayores de 2GB con la opción -e en emergency_rec. Puede crearse un PTF para corregir este -- compruebe el BBS de SCO. + Si tras configurar un adaptador de red inexistente, intenta eliminarlo y configurar uno que sí existe, el sistema se bloquea. Si ocurriera esto, reinícielo. + Si no conoce o no está seguro de los parámetros de red del adaptador de red TCP/IP, IPX/SPX o NIS, es preferible que aplace la configuración del mismo hasta después de efectuar la instalación mejor que configurarlo de forma incorrecta. La opción aparece en la parte inferior de la pantalla en la mayoría de los casos en que se puede aplazar la configuración del adaptador. + Durante la instalación se desactiva la depuración por defecto. Para activarla, configure el parámetro de inicio IVAR_DEBUG_ALL=1. Véase boot(1M) para más información sobre la configuración de parámetros de inicio. Cuando se encuentra activada la depuración, el procedimiento de instalación almacena registros para cada uno de los ui_modules en archivos independientes, bien en el directorio /tmp/log o /isl/log. (Los registros ya no se escriben en stderr, que residía normalmente en el directorio /tmp). Los registros se pueden encontrar en dos ubicaciones distintas dependiendo del lugar donde se esté durante la instalación: - Si no se ha montado el disco duro, los registros se almacenan en /tmp/log. - Si se ha montado el disco duro, los registros se almacenan en /isl/log, o en /mnt/isl/log del entorno chroot, durante la instalación de paquetes. El disco duro se monta en el momento en que aparece en pantalla el mensaje Making Filesystems. Dicho mensaje aparece momentos después de que se llegue a la pantalla de confirmación de las preguntas de instalación. Una vez pasada la pantalla final de confirmación, toda la información de los registros se transfiere al disco duro. Para extraer archivos del sistema, pase a la consola de caracteres vt0. En el indicativo del directorio apropiado (/tmp, /isl o /mnt/isl), introduzca la siguiente instrucción: ls log/* | cpio -ocuvO /dev/rdsk/f03ht Para extraer los archivos del disquete, introduzca la siguiente instrucción: cpio -icuvI /dev/rdsk/f03ht + El tamaño predeterminado de la porción de intercambio, calculado durante la instalación, se basa en la cantidad total de memoria del sistema. Si tiene intención de asignar una cantidad importante de memoria del sistema a memoria dedicada, se asignará un espacio de intercambio mayor del necesario. Si entra en la pantalla ``Personalizar sistemas de archivos y porciones'', podrá modificar el tamaño del espacio de intercambio especificando un valor más razonable y asignar el espacio liberado a otras porciones o sistemas de archivos. Como regla general, empiece asignando al espacio de intercambio el doble de la memoria no dedicada. + UnixWare no se puede instalar en un dispositivo que no haya sido previamente detectado. Si no presta suficiente atención a la información sobre dispositivos presentada en las pantallas de instalación, puede terminar instalando UnixWare en un disco secundario (en caso de existir uno) al no haberse detectado el disco primario. Si no existe un disco secundario, aparecerá un mensaje de error que le indica que la instalación no puede proseguir. UnixWare se instala en el disco duro primario detectado para el HBA (Host Bus Adapter, adaptador de bus de host) primario. Las reglas usuales para determinar qué HBA o qué disco es el primario son las siguientes: + Los HBAs IDE siempre tienen preferencia sobre los HBAs SCSI. + Para designar qué HBA IDE es el primario y cuál el secundario, se recurre, por lo general, a sus respectivas configuraciones físicas (a los puentes, por ejemplo). + Si se trata de dispositivos IDE, se recurre, normalmente, a la configuración del puente de la unidad de disco para designar a los discos maestro y esclavo. + Cuando existen varios HBAs SCSI, el que se encuentre en la ranura de bus que posea el número más bajo será el primario. + Si se trata de discos SCSI, el disco primario será aquel cuyo ID de destino sea el más bajo del HBA primario. + El disco SCSI secundario será aquél cuyo Id de destino sea el segundo más bajo empezando por el HBA primario, hasta que se hayan examinado todos los HBAs y no se hayan detectado más discos. Debe estar familiarizado con la configuración física del sistema antes de iniciar la instalación. Cuando se ejecuten los diagnósticos de hardware al encenderse el sistema por primera vez, preste atención a los mensajes de la consola para reconocer los dispositivos. Si no encuentra lo que esperaba encontrar, revise la configuración de BIOS para asegurarse de que no existen conflictos. Revise, también, los cables de alimentación y de bus para asegurarse de que se encuentran conectados correctamente. Una vez finalizada la detección automática de HBA de UnixWare durante las preguntas de instalación, puede pasar a la pantalla de la consola del sistema para leer los mensajes diagnósticos correspondientes a los dispositivos instalados correctamente. Es posible que exista información sobre discos y HBAs en dicha pantalla. Al configurar la instalación de discos, verifique los tamaños de disco que aparecen en pantalla así como los nombres de los dispositivos que vayan apareciendo. Los nombres de los dispositivos contienen la información relativa al controlador y al Id de destino del disco correspondiente. Véase disk(7) para más información. En servidores Compaq, el BIOS del sistema se iniciará desde el HBA al que se haya asignado el ``Orden de controlador'' ``primero'' mediante la Utilidad de configuración del sistema. Cualquier controlador puede seleccionarse como primer controlador, sea cual sea la ranura. Los controladores HBA de UnixWare para controladores Compaq solicitarán el HBA número 0 para este primer controlador. Es importante asignar HBA 0 al controlador ``primario'' o de ``inicio''. Pueden producirse problemas con /stand si el controlador de inicio no es HBA 0. + Si necesita instalar un HBA, debería instalarlo cuando el proceso ISL se lo pida por primera vez. Si olvida instalarlo esta vez pero luego intenta recuperar la situación regresando a la pantalla, si utiliza el ISL aparecerá para aceptar el HBA, pero no copiará el HBA al kit de vínculos. Si luego se usa el HBA para el dispositivo de inicio, se producirá confusión en el sistema la primera vez que el OS se inicie tras la instalación, y aparecerá un mensaje indicando que el sistema de archivos root no puede montarse. La única opción posible en estos momentos será reiniciar la instalación. + Si decide instalar el paquete NetWare Services durante la instalación, se le pedirá que especifique un número de red IPX y un tipo de trama. Si se trata de la primera instalación de IPX/SPX en la subred, se recomienda especificar el número de red y el tramado IEEE 802.2. Si ya se ha configurado otro sistema para que utilice IPX/SPX en la subred, podrá pedir al sistema que utilice autodiscovery para configurar sus parámetros IPX especificando el número de red 0 y el tipo de trama AUTO_DISCOVER. _________________________________________________________________________ Nota: No utilice autodiscovery si el mismo segmento de cable se utiliza para más de un número de subred IPX o tipo de trama. Tampoco se recomienda utilizar autodiscovery si existe la posibilidad de que existan sistemas no configurados correctamente en el mismo segmento de cable que el sistema que se esté configurando. _________________________________________________________________________ + La instalación en un sistema que posee múltiples rutas al sistema CLARiiON falla cuando algunas de dichas rutas están inactivas. Para resolver este problema, apague el sistema CLARiiON y prosiga con la instalación. Estando el sistema en funcionamiento, encienda el sistema CLARiiON y añádalo, o reinicie el sistema. + No es posible efectuar instalaciones remotas mediante redes no Ethernet, por ejemplo, redes Token-Ring o FDDI. + El año límite de instalación es el 2037 (2^31-1), no el 2070, como se indica en la ayuda de la pantalla del año de instalación. + Durante la instalación, en la carga inicial del sistema no podrá configurarse el token ring o anillo de señales. Después de reiniciar el sistema por primera vez, primero necesitará utilizar el Administrador de configuración de red para eliminar token ring; después deberá usar el Administrador de configuración de red para añadir token ring. + En un DECpc XL566 Pentium con Symbios Logic NCR53c810, durante el reinicio del sistema, después del mensaje The system is coming up. Please wait. se mostrará el siguiente mensaje: WARNING: C8XX: Attempting to Send_ABORT to ha=0 id=0 lun=0 tag=FC Haga caso omiso de este mensaje. + ISL sigue limitado a 2 discos y 1 porción de intercambio, con un tamaño adaptado al total de la memoria principal existente por debajo de 4 Gb. Si desea dedicar memoria (es decir, ajustar DEDICATED_MEMORY), hacer que el espacio de intercambio abarque varias porciones, o ambas cosas, cree una porción de intercambio con el tamaño adecuado durante la instalación. La forma correcta de hacer este cálculo es: tamaño_porción_intercambio = (memoria_general * 2) / ancho_banda. donde tamaño_porción_intercambio es el tamaño de la porción de intercambio que se debe reservar en el disco raíz. Se parte aquí de la premisa de que el administrador configurará los discos adicionales y sus correspondientes porciones de intercambio asociadas tras el primer reinicio. + Aunque ISL parezca permitir al usuario crear un /stand mayor de 128MB, en realidad no lo hará. Si establece /stand en un tamaño mayor de 128MB, la instalación fallará al intentar crear /stand. El mensaje de error no indicará la razón del fallo. + ISL sólo permitirá porciones de volcado menores de 2GB. + El sistema de archivos de mayor tamaño admitido por UnixWare es de 131104MB (128GB+). + Si desea crear un juego de disquetes de emergencia y no ha montado /var, no se le permitirá crear los disquetes. Para hacer los disquetes correctamente, primero deberá montar /var. + Al intentar crear un juego de disquetes de emergencia, pueden ocurrir fallos y aparecer mensajes señalando que no se pueden encontrar módulos como /dev/dsk/c0b0t0d0s? y /home2. Si esto sucede, deberá hacer un comentario con la línea /home2 de /etc/vfstab. Durante el reinicio puede ocurrir lo siguiente: + El sistema podría parecer que se bloquea durante el reinicio debido al tiempo que tarda en indexarse la documentación. Si ocurriera esto, apague el sistema, vuelva a encenderlo y deje que se reinicie. + En determinadas circunstancias, el sistema puede entrar en estado de emergencia o reiniciarse mientras se ejecuta el procedimiento de inicio desde el primer disquete. Esto puede deberse a una detección incorrecta de memoria. Si ocurriera esto, utilice la instrucción MEMADJUST desde el menú de inicio para especificar la configuración de memoria de forma manual. Véase ``Problemas de inicio, bloqueos del sistema y emergencias'' para más información. + El sistema Intel Extended Express puede entrar en estado de emergencia durante el reinicio. Para evitarlo, compruebe en BIOS, después de instalar el paquete osmp, que se encuentren activos los APICs (Advanced Programmable Interrupt Controllers) del equipo. Resolución de problemas de instalación Esta sección trata sobre algunos problemas que pueden presentarse durante la instalación, así como sobre las soluciones a los mismos. Consta de los siguientes apartados: + ``Problemas de inicio, bloqueos del sistema y emergencias'' + ``Errores internos'' + ``Problemas de controladores'' + ``Reconstrucción del núcleo'' + ``Errores del medio de instalación'' + ``Problemas con la memoria'' + ``Problemas de instalación remota'' Problemas de inicio, bloqueos del sistema y emergencias Los siguientes elementos explican la solución de algunos de los problemas que pueden ocurrir durante el inicio o el reinicio del sistema. Estos problemas son: + ``No se visualiza en pantalla el mensaje Starting UnixWare'' + ``Emergencia o reinicio al iniciarse el sistema desde el disquete de instalación'' + ``El sistema se bloquea durante la instalación'' + ``El sistema se bloquea al reiniciarse'' + ``Código de inicio incompatible con el sistema'' + ``El sistema se bloquea o entra en estado de emergencia al reiniciarse'' + ``Problemas con la memoria fija antigua en sistemas con adaptadores DPT'' + ``Opción de ahorro de energía activada'' No se visualiza en pantalla el mensaje Starting UnixWare Problema Al iniciarse el sistema, no se visualiza en pantalla el mensaje Starting UnixWare.... Solución Compruebe si hay algún disquete alojado en la unidad de inicio. Si lo hay, extráigalo y reinicie el sistema. Si no lo hay, podría haber algún problema con el hardware del sistema. Véase la documentación que acompaña al hardware. Muchos dispositivos y tarjetas complementarios incluyen utilidades de configuración. Revise todas las conexiones y ejecute las utilidades de configuración. Emergencia o reinicio al iniciarse el sistema desde el disquete de instalación Problema Después de iniciar el sistema mediante el disquete de instalación, aparece en pantalla el logotipo de UnixWare y el sistema muestra un mensaje de emergencia o se reinicia (vuelven a aparecer en pantalla los mensajes de la memoria fija o firmware). Solución Este problema es, por lo general, el resultado de la no ejecución de un programa de configuración de hardware como, por ejemplo, ECU o CMOS, antes de la instalación de UnixWare. Para resolver este problema, ejecute todos los programas de configuración del equipo y de los periféricos suministrados por su proveedor de hardware para comprobar que la configuración del hardware es correcta. Compruebe, en especial, las especificaciones de vídeo, tamaño/control de memoria, control de caché y velocidad de bus. Véase la documentación que acompaña al hardware para más información. Este problema se da, por ejemplo, cuando no se ha configurado la cantidad correcta de memoria. Si no se resuelve el problema ejecutando los programas de configuración de hardware, probablemente existirá un problema con la memoria. Pruebe a configurar la cantidad de memoria del sistema de forma manual de acuerdo con las siguientes instrucciones: 1. Pulse el botón de reinicio (o apague y encienda el ordenador si no existe botón de reinicio). 2. Cuando aparezca en pantalla el mensaje Starting UnixWare... o el logotipo de SCO, pulse . Aparecerá, entonces, el indicativo de sesión de inicio interactiva: [boot]#. 3. Utilice la instrucción show memory para visualizar los rangos de memoria detectados por el cargador de inicio e identificar el rango de memoria que está ocasionando el problema. 4. Elimine los rangos de memoria que no sean correctos. Utilice MEMADJUST de la forma siguiente: MEMADJUST=-rango donde rango es: dirección_baja-dirección_alta El formato de las direcciones es decimal y pueden especificarse en bytes o llevar el sufijo ``K'' para indicar que se trata de kilobytes (1.024 bytes), ``M'' para megabytes o ``G'' para gigabytes. Las direcciones no pueden exceder de 4 G. Utilice, por ejemplo, esta instrucción para eliminar la memoria comprendida entre 15 Mb y 16 Mb: MEMADJUST=-15M-16M boot También puede utilizar MEMADJUST para aumentar la memoria. Por ejemplo, si durante el inicio no se detecta memoria comprendida entre 16 Mb y 64 Mb, configure MEMADJUST de la forma siguiente: MEMADJUST=+16M-64M boot ___________________________________________________________________ Nota: Sólo estará en vigor la última configuración de MEMADJUST. No utilice MEMADJUST para configurar memoria por encima de 4 Gb. ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ Nota: Si utiliza MEMADJUST durante el procedimiento de instalación, se incluirá la configuración de MEMADJUST en /stand/boot. Si se deja allí, se volverá a configurar la memoria cada vez que se inicie el sistema. Elimine la línea que contiene, a su vez, la línea MEMADJUST de /stand/boot después de la instalación, si ya no la necesita. ___________________________________________________________________ 5. Continúe con la instalación. Otros problemas de reinicio se resuelven configurando DISABLE_CACHE=yes. Problema Después de iniciar el sistema mediante el disquete de instalación, aparece en pantalla el logotipo de UnixWare seguido de un error de excepción del sistema. Solución Ejecute el procedimiento de inicio interactivo descrito en el problema anterior pero, en lugar de utilizar MEMADJUST para ajustar la memoria, configure IGNORE_MACHINE_CHECK=yes. Problema Al instalar UnixWare y utilizar un disquete HBA no necesario para el proceso de instalación, después de cargar el software aparecerá el mensaje siguiente: Drivers on HBA diskette are not needed Solución Reinicie el sistema para corregir este error. No introduzca el disquete HBA al instalar el sistema de nuevo. El sistema se bloquea durante la instalación Problema El sistema se bloquea durante la instalación. No aparece el indicador que muestra el porcentaje de archivos instalados. Solución Este problema ocurre en las siguientes circunstancias: + Si el ordenador no consigue acceder a la unidad de discos, compruebe que se ha configurado correctamente el tipo de unidad de discos en CMOS. Por ejemplo, si se ha configurado una unidad de discos de 1,44 Mb como una de 1,2 Mb, el sistema no podrá acceder a ella. Compruebe también que la instalación de la memoria del sistema es correcta. + Si sospecha que existe algún problema de hardware (CD-ROM SCSI o no SCSI) o que hay algún cable suelto, revise el hardware del sistema. Si está seguro de que no existe ninguno de estos problemas en el sistema, contacte con su proveedor de software de SCO y pídale que le cambie los medios de instalación por otros nuevos. El sistema se bloquea al reiniciarse Problema No aparece en pantalla el mensaje Starting UnixWare... después de que el sistema haya concluido la autoevaluación. El sistema probablemente se ha bloqueado. Solución Para resolver este problema, pruebe a tomar una de las siguientes medidas: + Si hay un disco en la unidad de discos 1, extráigalo. Pulse cualquier tecla del teclado y el sistema se iniciará correctamente. Si no hay ningún disco, pulse las teclas o el botón de reinicio para reiniciar el sistema. + Si ha instalado recientemente una tarjeta complementaria y el ordenador funcionaba correctamente antes de instalarla, retire la tarjeta nueva y pruebe a ver si puede reiniciar el sistema. Si con ello se resuelve el problema, es que existía con toda probabilidad un conflicto de direcciones o de IRQ. Vuelva a configurar la tarjeta asignándole una dirección o IRQ no conflictivo e instálela de nuevo. + Si el sistema utiliza RAM oculta o RAM oculta de vídeo, desactive la función o funciones ocultas de la configuración de CMOS. Aunque el uso de la memoria oculta mejora el rendimiento de los sistemas DOS, no tiene ningún efecto positivo en el rendimiento de UnixWare. + Si el sistema no consigue acceder a la unidad de discos, compruebe que se ha configurado correctamente el tipo de unidad de discos en CMOS. Por ejemplo, si se ha configurado una unidad de discos de 1,44 Mb como una de 1,2 Mb, el sistema no podrá acceder a ella. Compruebe también que la instalación de la memoria del sistema es correcta. + Si se encuentra activada la caché de BIOS, desactívela. + Si el sistema dispone de una unidad de discos IDE de más de 512 Mb y se ha especificado un valor superior a 16 en el parámetro de cabezales de disco, verifique que la BIOS del sistema acepta parámetros de unidades de discos con más de 16 cabezales. Si la BIOS del sistema no acepta unidades de discos grandes, redefina los parámetros de la unidad de discos especificando 16 cabezales como máximo. Véase la documentación que acompaña al hardware para más información. + Si el ordenador dispone de una unidad de disco duro de más de un gigabyte y de un adaptador SCSI Adaptec 1542 con la función de traducción extendida activada, desactive dicha función. + Si, antes de instalar UnixWare, ya existía otro sistema operativo en el ordenador y, en especial, una versión anterior de SCO UnixWare, es posible que dicho sistema operativo haya aportado al disco duro un código de inicio maestro incompatible con UnixWare. Si fuera ése el caso, UnixWare no se iniciaría. En la mayoría de los casos, no aparece ningún mensaje de error, simplemente el sistema se bloquea. Para resolver este problema, véase la sección siguiente. Código de inicio incompatible con el sistema Problema Usted no sobrescribió el código de inicio como respuesta a la pregunta ``Configure special disk operations?'' (¿Desea configurar operaciones especiales de disco?) al instalar UnixWare, y el código de inicio de su sistema anterior no podrá iniciar UnixWare. Solución Instale UnixWare de nuevo. En esta ocasión, no modifique la configuración por defecto de la opción ``Overwrite system master boot code:'' en la pantalla ``Disk Operations''; dicha configuración deberá ser ``Yes''. El sistema se bloquea o entra en estado de emergencia al reiniciarse Problema El núcleo se construye correctamente pero el sistema no se inicia o entra en estado de emergencia. Un sistema entra en estado de emergencia cuando se produce un error grave que no se puede corregir. En la mayoría de los casos los errores graves se producen como resultado de la configuración errónea de un dispositivo o de un controlador de dispositivos. En los estados de emergencia, el sistema emite un mensaje de emergencia. Si se encuentra instalado el paquete de depuración del núcleo, Kernel Debugger (kdb), se transfiere el control al programa de depuración del núcleo. Solución Si acaba de instalar hardware nuevo, podría existir algún conflicto de direcciones o de vectores de interrupción con algún otro dispositivo del sistema. Apague el ordenador y compruebe que todas las tarjetas controladoras se encuentran correctamente colocadas y puenteadas. Utilice el software suministrado con el equipo para diagnosticar la existencia de conflictos de hardware y para modificar los valores de interrupción y dirección. Problemas con la memoria fija antigua en sistemas con adaptadores DPT Problema En sistemas UnixWare con controladores DPT antiguos, la instalación termina después de la carga de los controladores HBA (cuando aparece el mensaje Checking Hardware Configuration...), con el mensaje: Error: could not determine the size of the main disk press any key Pulse cualquier tecla y aparecerá en pantalla: Internal sequencer error: sequencer failed (first call, UI mapfile) Solución Si tiene uno de los controladores DPT antiguos, no puede usarlo con el IDE. Si desea utilizar IDE, extraiga este controlador DPT del ordenador (de lo contrario, este controlador DPT responderá al controlador IDE al intentar emular IDE). Si desea emplear uno de estos controladores DPT antiguos con UnixWare 7, deberá desactivar el controlador IDE incluso si no tiene un controlador IDE en el sistema (de lo contrario, este controlador DPT responderá al controlador IDE al intentar emular IDE). El modo de emulación IDE de DPT no funciona con UNIX (debería funcionar con DOS). Problema Algunos controladores DPT antiguos sólo admiten LUN 0-5. No obstante, cuando el subsistema SDI comprueba el controlador al nivel LUN 6 y superior, el controlador responde como si existiera una unidad anexada a LUN 6. Más adelante, cuando SDI lea la capacidad de la UNIDAD a LUN 6, el controlador envía 0 como respuesta. Este valor se utiliza en un cálculo en algún lugar de UnixWare 7 y causa una emergencia del tipo ``Divide by Zero'' (Dividir entre 0). Solución Si existen dispositivos IDE, modifique el parámetro de inicio LUNSEARCH para evitar que el controlador envíe el valor 0. Problema El sistema entra en estado de emergencia al iniciarse tras haber sido instalado en sistemas con un adaptador DPT. Muestra el indicativo VT0> así como el mensaje ``divide by zero trap''. Solución El parámetro de inicio LUNSEARCH limita la búsqueda de dispositivos más allá del número de unidad lógica especificado. La mayoría de los dispositivos no poseen números de unidad lógica superiores a 0. Si dispone de algún dispositivo cuyo número de unidad lógica sea mayor que 0, especifique dicho número como valor de LUNSEARCH. El formato del parámetro LUNSEARCH es: LUNSEARCH=(c:b,t,l)[,...] Por ejemplo: LUNSEARCH=(0:1,3,5),(1) significa que en el adaptador 0 bus 1 dispositivo 3 (ID de SCSI 3), no deberían buscarse las unidades lógicas superiores a LUN 5, como tampoco deberían buscarse en el adaptador 1 más allá de la unidad lógica 0. Para más información sobre la utilización de LUNSEARCH y de otros parámetros de inicio, véase boot(4). Opción de ahorro de energía activada Problema Fracasa la instalación en puntos aleatorios tras la configuración del disco duro (o tras la aparición del mensaje WARNING: Disk Driver Request Timed Out, Resetting Controller después de efectuarse con éxito la instalación) en sistemas con la opción de ahorro de energía activada (también denominada ``administración de energía'' o ``PC ecológico''). Solución Desactive los tiempos de espera de ahorro de energía ``green/energy star'' en la BIOS del sistema. (Véase el manual del hardware para más información). Errores internos A continuación, se explica lo que se debe hacer cuando se produce un error de sistema. Error interno durante la instalación del sistema. Imposible continuar Problema Este mensaje indica que se ha producido un error grave y probablemente irrecuperable. Solución Efectúe una instalación desde el principio para corregir el problema. Problemas de controladores A continuación, se explica lo que se debe hacer cuando se produce un problema con un controlador. Problemas con controladores HBA En algunas plataformas, la instalación fracasa cuando se intenta cargar el controlador de una tarjeta que no se encuentra instalada en el sistema. Si ocurriera esto, desactive la carga del controlador responsable entrando en la DCU(Device Configuration Utility, utilidad de configuración de dispositivos) durante la instalación. Desde la DCU: 1. Controladores de dispositivos de software. 2. Seleccione Adaptadores de bus de host. 3. Resalte el controlador causante del problema. Si sabe con certeza qué controlador está causando el problema, intente cambiar de terminal virtual utilizando H y busque el nombre del controlador en el mensaje de error. Regrese al terminal virtual en que se encontraba mediante F1. 4. Anule la selección del controlador pulsando . 5. Pulse para salir del menú. 6. Seleccione Volver al menú principal de DCU. 7. Seleccione Aplicar los cambios y salir de la DCU. 8. Prosiga con la instalación. Reconstrucción del núcleo En el apartado siguiente se explica la solución al problema que se puede presentar cuando se reconstruye el núcleo de UnixWare. Fallo en la reconstrucción del núcleo Problema Falla la reconstrucción del núcleo durante la instalación. Solución Si falla la reconstrucción del núcleo durante la instalación, revise los mensajes de error del archivo de errores /tmp/kernel.build para obtener más datos al respecto. Si se produce algún fallo durante la reconstrucción del núcleo de UnixWare, podría deberse a que se hubiera dañado algún archivo del núcleo o la herramienta idbuild como resultado del mal funcionamiento de algún dispositivo o del mal estado del medio de instalación. La instalación se interrumpe en tal caso. Compruebe que el hardware (unidad de CD-ROM, de disco o red) funciona correctamente. Ejecute, para ello, cualquier utilidad de diagnóstico de hardware o contacte con el administrador de la red. Si fuera necesario, cambie el medio de instalación y reinicie la instalación. Problema La reconstrucción del núcleo emite un mensaje de advertencia sobre la existencia de una dependencia circular en el módulo ``event''. Solución Haga caso omiso de este mensaje ya que no reviste gravedad alguna. Errores del medio de instalación En los siguientes apartados se explica lo que se debe hacer en caso de que aparezca en pantalla algún error relativo al medio de instalación o en caso de que el medio de instalación mediante el que se desea instalar UnixWare no se encuentre en la lista de medios disponibles. Error al leer el medio Problema Aparece un mensaje de error grave que indica que se ha producido algún problema al leer el medio de instalación o el disquete HBA. Solución Estos tipos de mensajes de error pueden deberse a un problema de hardware, a un problema de red (si se está realizando una instalación de red) o a un problema de medios de instalación. Haga lo siguiente: 1. Si se encuentra efectuando una instalación remota, contacte con el administrador de la red para asegurarse de que no existe ningún problema con la red o con el servidor de instalación. Si hubiera algún problema relacionado con la red o con el servidor de instalación, repita el procedimiento de instalación. 2. Si no se resolvió el problema en el punto 1, apague el sistema y compruebe si existen problemas de hardware. Revise todas las conexiones y ejecute las utilidades de diagnóstico incluidas con el hardware del sistema. 3. Si siguiera el problema sin resolverse, contacte con su proveedor de SCO para que le cambie el medio de instalación. (Si estuviera utilizando un disquete HBA de otra marca, contacte con el proveedor de la misma y pídale que le cambie el disquete). Dispositivos de instalación no incluidos en la lista de dispositivos disponibles Problema Desea efectuar la instalación desde CD-ROM, pero la unidad de CD-ROM no se encuentra incluida en la lista de dispositivos disponibles. Solución Si UnixWare no ha incluido el dispositivo de instalación deseado en la lista de dispositivos disponibles, haga lo siguiente: + Asegúrese de que el hardware del sistema es compatible. Consulte ``Hardware compatible'' y el SCO Compatible Hardware Web Pages (http://www.sco.com/chwp) para obtener información al respecto. + Asegúrese de que el dispositivo se encuentra encendido durante el inicio. + Revise el cableado del dispositivo. + Asegúrese de que tanto la tarjeta controladora como los dispositivos se encuentran instalados correctamente. + Si se encontrara utilizando un dispositivo SCSI, asegúrese de que se cumplen las normas de terminación SCSI. + Reinicie la instalación y entre en la DCU. Compruebe si se ha configurado el controlador de dispositivos correspondiente al dispositivo en cuestión. + Ejecute el programa de diagnóstico del dispositivo para asegurarse de que no está averiado. + Si fuera necesario, utilice otra marca o modelo de dispositivo de instalación. Problemas con la memoria En los siguientes apartados se explica cómo resolver algunos de los problemas de memoria del sistema que se pueden presentar. Memoria insuficiente durante la instalación Problema Durante la instalación en sistemas EISA, aparece un mensaje de error que indica que no existe memoria suficiente para cargar UnixWare. Solución Ejecute la utilidad ECU suministrada por su proveedor de hardware y configure la cantidad correcta de memoria. Cantidad incorrecta de memoria RAM detectada Problema En sistemas EISA que tengan exactamente 16 Mb o menos de RAM, se detectará que la cantidad de RAM es incorrecta en caso de que la utilidad ECU no se haya configurado correctamente. Esto puede dar lugar a que se produzcan estados de emergencia al utilizarse memoria no existente. Solución Para conocer la cantidad de memoria detectada, pulse cualquier tecla mientras se inicia UnixWare y aparece en pantalla el logotipo. A continuación, introduzca ``show memory'' en el indicativo [boot]; el último valor que aparezca será la dirección de memoria más alta que se haya detectado. Si dicho valor es mayor que 16 Mb y el sistema sólo dispone de 16 Mb de RAM, ejecute la utilidad ECU suministrada por su proveedor de hardware y asegúrese de que el tamaño de memoria especificado es 16 Mb. A continuación, reinicie el sistema. Si con esto no se resolviera el problema, véase ``Problemas de inicio, bloqueos del sistema y emergencias'' para más información sobre cómo utilizar MEMADJUST para cambiar la cantidad de memoria utilizada por UnixWare. No se reconoce la memoria superior a 4GB Problema No se reconoce la memoria superior a 4 Gb. Solución Incluya ENABLE_4GB_MEM=Y en /stand/boot y reinicie el sistema. Véase ``Memoria física elevada'' en ¿Qué es la administración de sistemas? para más información. Problemas de instalación remota En los siguientes apartados se describe la solución a algunos problemas que se pueden presentar al efectuarse una instalación remota. No se reconoce el disquete de utilidades de red (Network Utility Diskette) Problema El sistema no reconoce el disquete de utilidades de red (Network Utility Diskette). El procedimiento de instalación le invita a insertar el primer disquete de utilidades de red incluso en el caso de que ya se encuentre alojado en la unidad correspondiente. Solución Este problema se presenta cuando el ordenador dispone de un controlador GSI model 21 Enhanced de IDE/disco/cinta. Si se instala dicho controlador de acuerdo con las instrucciones, la configuración de los dispositivos de disco en CMOS será: ``Not installed''. Para instalar UnixWare, defina la unidad de disco en la CMOS del sistema, así como el controlador en la BIOS. Algunos ordenadores presentarán en pantalla mensajes de error de unidad de disco durante el inicio, pero el inicio proseguirá sin problemas. No es posible configurar la tarjeta de interfaz de red Problema Cuando introduce los datos de configuración del adaptador de interfaz de red, el valor de uno o varios de los parámetros de hardware del adaptador no aparecen incluidos en la lista (por ejemplo, el IRQ, el rango de dirección de E/S, el rango de dirección de memoria y/o el canal DMA). Solución Sólo aparecen en la lista los valores de parámetros de hardware que no se estén utilizando. Si no aparece en la lista un valor de parámetro de hardware, es que existe otro controlador de hardware que ya ha sido configurado para utilizarlo. Existen varias formas de resolver el problema: + Repita la instalación desde CD-ROM o desde disquete. + Repita la instalación y utilice la DCU para desactivar los controladores de hardware que no necesite durante la instalación (por ejemplo, una unidad de cartucho de cinta). + Guarde las opciones de la lista y apague el sistema. Vuelva a configurar la tarjeta de red para que utilice uno de los valores guardados y repita la instalación. Problema Cuando se ejecuta el Administrador de configuración de red, no se detecta de forma automática una tarjeta de bus inteligente (PCI, EISA o MCA). Solución Ejecute dcu(1M) y asegúrese de que ningún dispositivo ISA se encuentre utilizando el mismo IRQ. Si hubiera algún dispositivo ISA que lo estuviera utilizando, desactívelo mediante dcu y, si fuera necesario, desactívelo también en BIOS. Acto seguido, aparecerá la tarjeta como opción disponible. Error al configurar la red Problema Cuando se efectúa una instalación remota, aparece en pantalla un mensaje de error a continuación del mensaje Configuring Network. Solución La causa del problema aparece explicada en la última línea del mensaje de error: + Si el mensaje indica que existe algún problema con la tarjeta de red seleccionada, es porque se ha seleccionado una tarjeta de red errónea o porque se han seleccionado unos parámetros de red erróneos. Pulse para reiniciar la instalación desde el principio. + Si el mensaje indica que no se puede conectar con el servidor de instalación, compruebe que el cable de red se encuentra correctamente conectado al sistema. Si se encuentra el cable correctamente conectado al sistema, pida al administrador de la red que compruebe si la red está funcionando o si el servidor de instalación se encuentra activado para la instalación remota. A continuación, opte entre regresar al menú anterior o cancelar la instalación. + Si el cable no se encuentra correctamente conectado al sistema, conéctelo bien. A continuación, opte por regresar al menú anterior o cancelar la instalación. Instalar osmp desde sistemas de archivos NFS Problema Falla la instalación remota del paquete osmp desde un sistema de archivos NFS debido a que sólo se puede acceder a algunos archivos con los privilegios del usuario root, lo que no es posible mediante NFS. Solución Copie el paquete osmp en el sistema local e instálelo desde allí. Capítulo 2 Léase después de la instalación Una vez haya instalado UnixWare, siga las instrucciones de configuración del sistema descritas en el Guía de instalación de UnixWare así como la información especial contenida en este capítulo. Este capítulo trata sobre los temas siguientes: + LPM (Large Physical Memory, memoria física grande) + Volver a configurar IPX/SPX tras la instalación + Configurar servidores de instalación SPX o TCP + Activar auditoría + Activar búsqueda en SCOhelp LPM (Large Physical Memory, memoria física grande) Todo sistema que contenga memoria en la dirección 4G (2^32) o por encima de ella, requiere LPM (Large Physical Memory, memoria física grande). Por ejemplo, los sistemas con arquitectura Corollary y más de 4 Gb de memoria, o los sistemas Unisys Aquanta con más de 3 Gb. Véase ``Memoria física elevada'' en la documentación en línea en System management -> Understanding system administration -> Performing basic system tuning and monitoring para más información sobre la configuración de LPM. Tenga en cuenta las correcciones y clarificaciones siguientes referentes a la información existente en ``Memoria física elevada'' en la documentación en línea: + Las referencias a la regulación del parámetro PAGEOUTRATE ya no son pertinentes. Este parámetro se regula automáticamente. + Sólo será necesario establecer el parámetro DEDICATED_MEMORY si desea dedicar memoria por debajo de 4GB. Si se ha establecido ENABLE_4GB_MEM, la memoria superior a 4GB se dedicará de forma automática. Si se configura DEDICATED_MEMORY en este caso, especifique la cantidad de memoria dedicada que necesite más la cantidad total de memoria superior a 4 Gb. También se puede especificar ``unlimited'' como valor de DEDICATED_MEMORY y, después, la cantidad de memoria para fines generales como valor de GENERAL_MEMORY. Por ejemplo, para utilizar 128 Mb como memoria de uso general y, el resto, como memoria dedicada, configure los parámetros regulables de la forma siguiente: DEDICATED_MEMORY 16777216 GENERAL_MEMORY 32768 + Además de configurar ARG_MAX como se ha sugerido, es posible que también haya que configurar el parámetro MAXRSS de la forma siguiente: ___________________________________________________________________ Valor sugerido Para... ___________________________________________________________________ 0x2000 sistemas normales 0x20000 servidores Netscape o servidores departamentales 0x40000000 servidores de bases de datos + Las instrucciones necesarias para configurar los parámetros regulables de servidores Netscape son similares a las siguientes: /etc/conf/bin/idtune SDATLIM 0x7fffffff /etc/conf/bin/idtune HDATLIM 0x7fffffff /etc/conf/bin/idtune SVMMLIM 0x7fffffff /etc/conf/bin/idtune HVMMLIM 0x7fffffff Volver a configurar IPX/SPX tras la instalación Se recomienda insistentemente utilizar el Administrador de configuración de red (netcfg) en lugar de nwcm(1Mipx) para modificar la configuración de IPX/SPX del sistema. Igualmente, se recomienda no modificar los archivos de configuración de IPX/SPX mediante un editor de texto. Configurar servidores de instalación SPX o TCP Tenga en cuenta que la configuración de servidores TCP o SPX puede ser problemática si el servidor en cuestión es también cliente de NIS, ya que captará el mapa de servicios en lugar del archivo /etc/services local. Esto puede provocar que la configuración tanto de TCP/IP como de IPX/SPX sea incorrecta. Asegúrese de que el mapa de servicios contiene las entradas inetinst 6969/tcp y 1006/spx que hacen posible la instalación remota. Para establecer un servidor SPX, es necesario que se esté ejecutando un sapd. Esto significa que el sistema debe configurarse con un número de red interno mediante la configuración IPX/SPX en netcfg. El valor del tipo de enrutador debe ser FULL de forma que se anuncie el servicio mediante RIP. Activar auditoría Incluso en el caso de que seleccione el paquete de auditoría y lo instale durante el procedimiento de instalación, la función de auditoría estará desactivada por defecto cuando se inicie el sistema. Para activar la función de auditoría, ejecute auditon(1M) como usuario root. Ejecute auditoff(1M), también como usuario root, con el fin de desactivar la función de auditoría antes de apagar el sistema. Si reinicia el sistema con la función de auditoría activada, el reinicio será lento, por lo que se aconseja no hacerlo. Se aconseja, también, activar la función de auditoría de forma automática después de que se inicie el sistema y desactivarla antes de apagarlo. Para ello, edite /etc/rc2.d/S02audit al objeto de eliminar los comentarios de las líneas que ejecutan las instrucciones auditon y auditoff. Activar búsqueda en SCOhelp Es posible que la función de búsqueda de SCOhelp no esté activada en el servidor. Para activarla, ejecute la instrucción de indexación de Verity: /usr/man/bin/config_search -f _________________________________________________________________________ Nota: La configuración necesita que existan al menos 32 Kb de RAM disponibles en el sistema. Si se intenta con menor cantidad de RAM, se puede provocar un volcado de la memoria principal. _________________________________________________________________________ Capítulo 3 Actualización de su sistema UnixWare 7.0.1 puede instalarse de una de las dos formas siguientes: como instalación completa (destructiva) o como actualizaciones del sistema UnixWare 7 instalado previamente. ___________________________________________________________________ Nota: Si desea obtener información sobre cómo efectuar una instalación completa, consulte el Capítulo 1 de estas Notas de la versión y la Guía de instalación de UnixWare. ___________________________________________________________________ Todos los paquetes de actualización de UnixWare 7.0.1 se encuentran en el CD-ROM Actualizaciones de sistema operativo UnixWare 7.0.1 (Disco 2 de 3). Para actualizar un sistema UnixWare previamente instalado con paquetes de actualización UnixWare 7.0.1: 1. Asegúrese de que el hardware y el software de su sistema son apropiados para la actualización. 2. Instale el paquete update701 si todavía no está instalado y luego reinicie el sistema. 3. Instale otros paquetes de actualización en el orden siguiente: + Uno o varios controladores de adaptador de bus de host. + Controladores de audio. + Controladores de gráficos. + Controladores de red. + Documentación SCOhelp y páginas del manual en inglés. + Documentación SCOhelp localizada. 4. Instale el software que desee del CD-ROM Servicios opcionales de UnixWare 7.0.1 (Disco 3 de 3). Requisitos de instalación de la actualización 7.0.1 Para instalar los paquetes de actualización del CD-ROM Actualizaciones de sistema operativo de UnixWare 7.0.1, su sistema deberá tener instalado uno de los siguientes sistemas operativos: + UnixWare 7.0.0s + UnixWare 7.0.0t + UnixWare 7.0.0u Estas actualizaciones no cambian los requisitos de hardware básicos descritos en la Guía de instalación de UnixWare, pero cada paquete de actualización requiere una cierta cantidad de espacio en disco que debe suministrarse para que la instalación pueda realizarse correctamente: _____________________________________________________ Paquete Espacio requerido (MB) _____________________________________________________ BASEdoc 17 BASEman 27 audio 1 basex 2.5 cpqhpcd .05 deBASEdoc 4 esBASEdoc 4 frBASEdoc 4 hba .1 nics 5 update701 45 xclients 1.5 xdrivers 5 xserver 7 _________________________________________________________________________ Nota: Normalmente el espacio requerido por la instalación es mayor que el espacio que necesita el software después de la instalación. Si no dispone de mucho espacio, instale los paquetes uno por uno en lugar de hacerlo simultáneamente. _________________________________________________________________________ Instalación del paquete update701 El paquete update701 ofrece numerosas mejoras del sistema operativo base, como se describe en Apéndice B, ``Nuevas funciones y mejoras''. _________________________________________________________________________ Nota: Cuando se instale update701, sólo se actualizarán los componentes que ya estén instalados en su sistema. Si más adelante instala componentes adicionales del CD-ROM Instalación de UnixWare 7.0.1, deberá reinstalar el paquete update701 para asegurarse de que todas las correcciones y mejoras se hayan aplicado correctamente. _________________________________________________________________________ Para instalar el paquete update701: 1. Conéctese al sistema como root. 2. Establezca el sistema en modo de un solo usuario introduciendo: shutdown -y -g300 -i1 Esto dará a los usuarios 5 minutos para desconectarse del sistema. 3. Después de restablecer el sistema, conéctese como root cuando aparezca la solicitud de información de conexión de la consola. 4. Introduzca el CD-ROM Actualizaciones de sistema operativo UnixWare 7.0.1 en la unidad de CD-ROM. 5. Introduzca: pkgadd -d cdrom1 update701 Irán apareciendo mensajes a medida que se vaya instalando el software. 6. Después de cargar el software, reinicie el sistema para que queden aplicados los cambios realizados en el núcleo. Introduzca: init 6 Después de instalar el paquete update701, instale otras actualizaciones de este CD-ROM antes de instalar cualquier producto del CD-ROM Servicios opcionales o de cualquier otro. Consulte la sección siguiente para obtener más detalles al respecto. _________________________________________________________________________ Nota: La instalación temporal del paquete update701 desactiva temporalmente la capacidad de codificación local. Si desea obtener más información sobre este tema y una solución para este problema, consulte ``Codificación local''. _________________________________________________________________________ Instalación de otras actualizaciones La instalación de otras actualizaciones incluidas en el CD-ROM Actualizaciones de sistema operativo hace necesario instalar update701. Para instalar otras actualizaciones: 1. Conéctese al sistema como root. 2. Introduzca el CD-ROM Actualizaciones de sistema operativo UnixWare 7.0.1 en la unidad de CD-ROM. 3. Desde la consola CDE o desde una ventana gráfica xterm, introduzca: scoadmin application installer Entonces aparecerá la ventana principal del Instalador de aplicaciones. 4. Seleccione CD-ROM_1 en el menú Instalar desde. Aparecerá la lista de juegos y paquetes encontrados en este CD-ROM. 5. Haga clic en el icono del paquete o juego que desee instalar y luego pulse Instalar. Irán apareciendo mensajes a medida que se vaya instalando el software. Repita este paso para cada paquete o conjunto que desee instalar. 6. Una vez finalizada la instalación del software, seleccione Acciones -> Salir para salir del Instalador de aplicaciones. 7. Si ha instalado uno o varios controladores del conjuntoHBA, reinicie el sistema para que queden aplicados los cambios realizados en el núcleo. Introduzca: shutdown -y -g300 -i6 Esto dará a los usuarios 5 minutos para desconectarse del sistema antes de que éste se inicie de nuevo. Los siguientes paquetes de actualización están a su disposición: BASEdoc y BASEman Los paquetes BASEdoc y BASEman actualizan los temas de ayuda de SCO y las páginas del manual, respectivamente, dando como resultado del proceso el software UnixWare 7.0.1. Dichos paquetes también contienen documentación mejorada sobre muchas áreas del producto, más concretamente sobre las áreas de administración de red y de sistemas. audio Los paquetes de audio contienen controladores para todos los adaptadores de audio compatibles, incluido apoyo adicional para los siguientes dispositivos: Creative Labs SB AWE64 PnP (Tipo 2-CTL00C1) Creative Labs SB AWE64 Pnp (Tipo 3-CTL00C3) Creative Labs SB AWE64 PnP (Tipo 5-CTL00E4) Creative Labs SB 32/AWE Pnp (Tipo 3-CTL0048) Creative Labs SB 32/AWE Pnp (Tipo 4-CTL0042) Creative Labs SB 32/AWE Pnp (Tipo 5-CTL0043) Creative Labs SB 32/AWE PnP (Tipo 6-CTL0047) Creative Labs SB ViBRA16CL PnP (CTL0080) ESS ES1868 Plug and Play AudioDriver(ESS1868) ESS ES1869 Plug and Play AudioDrive (Tipo 1-ESS1869) ESS ES1869 Plug and Play AudioDrive (Tipo 2-ESS0003) ESS ES1878 Plug and Play AudioDrive (ESS1878) Maxi sound 64 / Home Studio 64 (sólo audio) (MAXI64) basex, xclients, xdrivers, xserver Los paquetes basex, xclients y xserver contienen mejoras del servidor X, bibliotecas gráficas (libX11.so y libICE.so), Administrador de configuración de vídeo, xdm y otros aspectos del Entorno gráfico. El paquete xdrivers contiene controladores para todos los adaptadores de gráficos compatibles, incluida compatibilidad nueva o actualizada para los siguientes controladores: Controlador r3p Para adaptadores basados en conjuntos de chips ATI RAGE PRO PCI y AGP ATI Xpert@Play (RAGE PRO) ATI Xpert@Work (RAGE PRO) ATI All-In-Wonder PRO (RAGE PRO) Controlador m64 Para adaptadores basados en conjuntos de chips ATI Mach64 PCI (VT/GT) RAGE/II/II+/IIC ATI 3D Charger Controlador mil Matrox Millennium I PCI y II PCI y AGP cpqhpcd El paquete cpqhpcd contiene el controlador hpcd, que admite ranuras Hot Plug PCI en Compaq Proliant 6500, Proliant 7000, & Proliant 7000 Xeon series machines. Una vez realizada la instalación, puede utilizarse el Administrador de conexiones en funcionamiento SCOadmin, instalado como parte del paquete update701, para administrar dispositivos PCI cuyos controladores admitan funciones Hot Plug PCI (por ejemplo, controladores basados en DDI8). deBASEdoc, esBASEdoc, frBASEdoc Los paquetes de documentación localizada actualizados incluyen temas de SCOhelp actualizados en francés (frBASEdoc), alemán (deBASEdoc) y español (esBASEdoc). hba (conjunto) El grupo hba contiene un conjunto completo de contoladores para adaptadores de bus de host compatibles. Este grupo incluye todos los controladores HBA compatibles anteriormente, así como los siguientes controladores nuevos o actualizados: adsb -- Adaptec PCI Ultra2 SCSI adsl -- Adaptec PCI SCSI c8xx -- Symbios PCI to SCSI dak -- Mylex DAC960 Array dpt -- DPT SCSI i2oOSM -- SCO I2O Mass Storage OSM qlc1020 -- QLogic PCI IQ qlc2100 -- QLogic PCI FC nics El paquete nics contiene controladores para todos los adaptadores de red compatibles, incluida compatibilidad adicional para los siguientes controladores: Controlador e3H 3Com Fast EtherLink XL PCI (3C905B) Controlador dcfx DEC Fast EtherWORKS PCI 10/100 DE500-BA Controlador d21x Digital Semiconductor 21040 10 Ethernet Digital Semiconductor 21041 10 Ethernet Digital Semiconductor 21140 10/100 Ethernet Digital Semiconductor 21143/2 10/100 Ethernet Controlador skfp SysKonnect FDDI PCI SK-5521 (SK-NET FDDI-UP) SysKonnect FDDI PCI SK-5522 (SK-NET FDDI-UP DAS) SysKonnect FDDI PCI SK-5541 (SK-NET FDDI-FP) SysKonnect FDDI PCI SK-5543 (SK-NET FDDI-LP) SysKonnect FDDI PCI SK-5544 (SK-NET FDDI-LP DAS) SysKonnect FDDI PCI SK-5821 (SK-NET FDDI-UP64) SysKonnect FDDI PCI SK-5822 (SK-NET FDDI-UP64 DAS) SysKonnect FDDI PCI SK-5841 (SK-NET FDDI-FP64) SysKonnect FDDI PCI SK-5843 (SK-NET FDDI-LP64) SysKonnect FDDI PCI SK-5844 (SK-NET FDDI-LP64 DAS) Este paquete también contiene diversas mejoras para los controladores compatibles anteriormente. _________________________________________________________________________ Nota: Puede encontrarse información adicional acerca de muchos de estos paquetes en la jerarquía en línea /info ubicada en el CD-ROM Actualizaciones de sistema operativo UnixWare 7: audio /info/audio/readme.txt basex /info/basex/readme.txt cpqhpcd /info/cpqhpcd/readme.txt hba /info/hba/readme.txt nics /info/nics/readme.txt xclients /info/xclients/readme.txt xdrivers /info/xdrivers/readme.txt xserver /info/xserver/readme.txt _________________________________________________________________________ Capítulo 4 Notas sobre el hardware La información de este capítulo complementa la del Manual del sistema UnixWare 7 y la de la sede web de SCO, a la que, también, debe remitirse para obtener más información sobre el hardware compatible con UnixWare. Este capítulo trata sobre los temas siguientes: + Hardware compatible + Cuestiones de compatibilidad de hardware + Actualización de adaptadores de vídeo + Notas sobre la configuración del hardware + Limitaciones del hardware y soluciones Hardware compatible Para averiguar si su hardware es compatible, consulte los siguientes archivos LEAME que encontrará en el CD-ROM Suplementos de sistema operativo de UnixWare 7.0.1: /info/hardware/audio.txt tarjetas de sonido y otros dispositivos de audio /info/hardware/hba.txt adaptadores de bus de host (HBA) /info/hardware/isdn.txt adaptadores ISDN /info/hardware/mp.txt módulos de apoyo de multiprocesador /info/hardware/nics.txt adaptadores de red /info/hardware/xdrivers.txt adaptadores gráficos Para obtener información sobre hardware que ahora se admite en UnixWare 7.0.1, consulte las listas de Capítulo 3, ``Actualización de su sistema''. SCO continuamente agrega compatibilidad para dispositivos de hardware adicionales. Compruebe el SCO Compatible Hardware Web Pages (http://www.sco.com/chwp) regularmente para saber si ahora se admite hardware que no aparezca en estas Notas de versión o en los archivos LEAME en pantalla. Cuestiones de compatibilidad de hardware Excepto en el caso en que se especifique lo contrario, el hardware descrito en la documentación de SCO ha sido sometido a prueba en sistemas UnixWare 7. No obstante, como los fabricantes de equipos y periféricos complementarios compatibles pueden modificar la configuración, las funciones o la memoria fija (firmware) en cualquier momento, no se ofrece ninguna garantía. Para determinar si los componentes de hardware son compatibles con su equipo, debe conocer el procesador que utiliza (por ejemplo, 486 o Pentium) y la arquitectura de bus (ISA, EISA, MCA y PCI). Tenga también en cuenta el tipo de controlador de disco del sistema. Si ha añadido adaptadores, asegúrese de que la configuración de todos los conmutadores o parámetros controlados por software es la recomendada en el manual del hardware del adaptador en cuestión. Algunos ordenadores requieren determinados conmutadores o parámetros controlados por software para su ejecución en sistemas UnixWare. Si no se ejecuta el sistema UnixWare en el ordenador con los parámetros que éste trae de fábrica, contacte con el representante de la marca para que le proporcione los parámetros correctos. La función ``planes de atribución de versión'' de UnixWare permite al sistema operativo utilizar una gama de dispositivos de un tipo determinado sin que se mezclen los elementos viejos con los nuevos dentro del controlador. Esto robustece los controladores y simplifica el desarrollo y la compatibilidad de los mismos. Se han desarrollado versiones de varios archivos de configuración de controladores a los que se hace referencia en Section 4dsp del manual en línea para especificar distintos formatos de archivo. El plan principal de atribución de versión es ``atribución de versión a interfaces de controladores'', que define el conjunto de interfaces utilizadas para codificar el controlador. Las versiones de interfaces de un controlador se establecen en el campo ``$interface'' del archivo Master(4dsp) del controlador. El controlador debe incluir dicho archivo; se ha atribuido una versión actualizada de controlador a todos los dispositivos relacionados en ``Hardware compatible''. Si el dispositivo deseado no se encuentra en la lista, pregunte a su proveedor de hardware cuál es la versión más actualizada de interfaz de controladores. Por ejemplo, DDI (Device Driver Interface, interfaz de controladores de dispositivos) es el plan principal de atribución de versión de interfaz utilizado con todos los controladores del núcleo. DDI8 es la última versión de interfaz compatible con UnixWare, pero los controladores escritos para DDI5 y versiones posteriores se ejecutarán sin efectuar ninguna modificación en UnixWare. Sin embargo, los controladores escritos para las versiones de DDI anteriores a la versión 8 no admiten funciones DDI8 tales como hotplug (conexión en funcionamiento). Otras versiones de interfaces incluyen SDI para dispositivos de almacenamiento masivo y MDI para tarjetas de adaptadores de red. _________________________________________________________________________ Nota: Los controladores escritos para DDI1 hasta la versión 4 que funcionaban en SCO UnixWare 2.0 no funcionan en UnixWare 7 a menos que se modifiquen para que puedan admitir una versión de interfaz DDI posterior. Las interfaces de controladores de tarjetas de red SCO UnixWare 2.0 no eran compatibles con una versión determinada de interfaz; la mayoría de estos controladores funcionan en UnixWare pero no se pueden reconstruir y lo más probable es que no funcionen en versiones futuras del sistema operativo. Los controladores SCO OpenServer no son compatibles con la versión de interfaz DDI y no funcionan en UnixWare. _________________________________________________________________________ Para más información sobre la atribución de versiones de interfaz, véase Intro(7). Actualización de adaptadores de vídeo UnixWare 7 es compatible con un gran número de adaptadores de vídeo, incluidos los compatibles con SCO UnixWare 2.X y SCO OpenServer Release 5. Además, UnixWare 7 incluye el controlador del servidor X vesa. Este controlador genérico puede utilizar cualquier tarjeta de vídeo nueva que cumpla los requisitos de la interfaz VESA BIOS. Asimismo, suministra a las tarjetas de vídeo la compatibilidad con resoluciones altas de que no dispone un controlador acelerado determinado. Para más información sobre esta característica, incluidas las implicaciones sobre el rendimiento, véase la documentación en línea del sistema UnixWare 7. La mayoría de los adaptadores de vídeo se configuran de forma automática al instalarse el sistema UnixWare 7. Guarde, no obstante, la configuración de vídeo del sistema operativo anterior para el caso de que ocurra alguna de las circunstancias siguientes: + UnixWare 7 no puede configurar de forma automática el adaptador + UnixWare 7 configura erróneamente el adaptador + se configura erróneamente el adaptador de forma manual y hay que restaurar la configuración predeterminada Para configurar de forma manual un adaptador de vídeo en UnixWare 7, utilice el Administrador de configuración de vídeo de SCOadmin. Actualización de adaptadores de vídeo de SCO UnixWare 2.X En el sistema SCO UnixWare 2.X, visualice o imprima el archivo /usr/X/defaults/Xwinconfig. Este archivo contiene las definiciones del teclado, adaptador de vídeo y monitor. Las líneas más importantes son las siguientes: chipset = GD54xx # conjunto de chips de vídeo model = "GD54xx" # biblioteca principal de dibujos para esta clase vendor_lib = gd54xx_256.so.2 # biblioteca de dibujos específica del chip virtual_size = 1024x768 # tamaño real de búfer de trama vendor = "Cirrus Logic - Generic" # nombre del fabricante Estos datos le indican que el adaptador de vídeo configurado es un modelo de la serie Cirrus Logic GD54xx configurado para el modo 1024x768. Guarde esta información y, si falla la detección o la configuración automáticas, utilícela para configurar el adaptador en UnixWare 7 mediante el Administrador de configuración de vídeo de SCOadmin. Actualización de adaptadores de vídeo SCO OpenServer Release 5 Para obtener información sobre el adaptador actualmente configurado, ejecute el Administrador de configuración de vídeo. En la parte superior de la pantalla aparece el nombre del adaptador, los monitores configurados y la resolución. Guarde esta información y, si falla la detección o la configuración automáticas, utilícela para configurar el adaptador en UnixWare 7 mediante el Administrador de configuración de vídeo de SCOadmin. Resolución de problemas de configuración de vídeo Si instala el sistema UnixWare 7 y resulta que la configuración del adaptador de vídeo no es correcta o desea modificarla, haga lo siguiente: Para ejecutar el sistema en modo de vídeo a prueba de fallos Introduzca /usr/bin/X11/setvideomode -stdvga. De esta forma, establecerá el modo VGA 640x480-16 de IBM, que resulta casi siempre a prueba de fallos para todos los adaptadores. Para restaurar la configuración por defecto del adaptador Introduzca /usr/bin/X11/setvideomode -default. Hágalo si la configuración automática inicial funcionó lo suficientemente bien como para que el adaptador de vídeo también funcionara, pero decidió configurar el adaptador de forma manual para asignarle una configuración diferente y, al final, el adaptador de vídeo no funciona. La opción -default restaura los valores predeterminados de la configuración automática inicial. Para conocer cuál es el adaptador de vídeo del sistema Introduzca /usr/bin/X11/VideoHelp. Esta instrucción le permite conocer el adaptador de vídeo existente en el sistema. Si el Administrador de configuración de vídeo se ejecuta en el entorno gráfico, la configuración podría perderse después del reinicio. Sólo cambie los modos de vídeo en terminales virtuales en modo de texto. Notas sobre la configuración del hardware El Manual del sistema UnixWare 7 contiene los datos de la configuración del hardware. Limitaciones del hardware y soluciones A continuación, se describen las limitaciones de hardware y de controladores de dispositivos existentes en UnixWare, así como las soluciones a dichas limitaciones: PCI Hot Plug y adaptadores de red de respuesto Si su sistema es compatible con Hot Plug PCI (PCI de conexión en funcionamiento), entonces se podrán reemplazar adaptadores de red con el sistema encendido, pero la marca y el modelo del adaptador sustituido deberán ser idénticos a los del original. Controladores de dispositivos no compatibles Los controladores de dispositivos que se enumeran a continuación ya no son compatibles: + c7xx para conjuntos de chips Symbios Logic 53c7xx + efp2 para el adaptador de host SCSI de Olivetti + fdeb para Future Domain HBA + ida para modelos Compaq de adaptador de host antiguos IDA, IDA-E e IDA-2 que ya no se fabrican + mcis para adaptadores de bus de host SCSI + wd7000 para adaptadores de bus de host SCSI de MicroChannel Integral + zl5380 para el adaptador de host Trantor T160 y la interfaz SCSI incluida en el adaptador de host Media Vision Pro Audio Spectrum 16 Archivos de dispositivo DDI8 no eliminados No se eliminan los archivos de dispositivo DDI8 existentes en /dev cuando se elimina un dispositivo. No es posible cargar un controlador y un módulo STREAMS (secuencias) con el mismo código Los nombres de los controladores deben ser únicos, incluso en el caso de que un módulo STREAMS (secuencias) y un controlador de dispositivos STREAMS se encuentren integrados en un Driver.o. Si dicha combinación de módulo/controlador STREAMS utiliza, también, una versión de DDI anterior a la versión 8, se producirá un fallo que hará que el sistema entre en estado de emergencia. ds_qlen no configurado para matrices CLARiiON Las matrices CLARiiON de Unisys XR6 no informan del valor instantáneo de qlength (ds_qlen en met_disk_stats). Error producido tras ejecutarse sdipath Cuando se utiliza sdipath(1M) en un sistema con dos adaptadores qlc1020 y dos discos conectados, aparece en pantalla un error similar al siguiente: UX:sdipath: ERROR: Could not find path for disk2. :4:Path path85 has been failed. La instrucción se ha ejecutado correctamente. Intercambio inteligente en bus SCSI basado en MPIO No es posible efectuar un intercambio inteligente de discos en un bus SCSI basado en MPIO. El controlador adsl puede generar errores El controlador adsl puede generar errores similares a los siguientes en sistemas con varios adaptadores Adaptec: date system_name unx: WARNING: adsl: device queue full [810070311] (ha/targetID/ lun 0/0/ 0) date system_name unx: WARNING: DiskDriver: HA 0 TC 0 LU 0 -I/O Error 0x4DD13002 date system_name unx: WARNING: adsl: device queue full [810070311] (ha/targetID/ lun 0/0/ 0) date system_name unx: WARNING: DiskDriver: HA 0 TC 0 LU 0 -I/O Error 0x4DD13002 Haga caso omiso de estos errores. Dependencias de controladores DDI8 Puede que los controladores DDI8 no presenten dependencias circulares. La instrucción idbuild(1M) informará sobre los controladores no DDI8 que presenten dependencias circulares, aunque sean aceptables. Un sistema con MPIO no puede inicializar varios discos No es posible inicializar discos mediante el Administrador de volumen en un sistema con un controlador MPIO. (Véase ``Initializing the Volume Manager'' en Online Data Manager overview and installation para más información sobre la inicialización de discos). Para inicializar varios discos, desactive el controlador MPIO, inicialice los discos y active de nuevo el controlador MPIO. controladores c8xx Si se añade el paquete c8xx a un sistema sin controlador c8xx, se producirá una emergencia en el sistema al reiniciar. Esto sucede debido a que el controlador intenta cargarse durante el reinicio a pesar de que no existe ningún controlador. Para evitar que esto ocurra, asegúrese de que haya un controlador c8xx en el sistema cuando se instale el paquete. definición de módem Zyxel Si utiliza el módem Zyxel, debería usar la definición Hayes en lugar del mecanismo de autodetección. Perfil del módem Tricom Antes de utilizar el módem Tricom Tempest 34, edite el archivo /etc/uucp/default/Tricom_Tempest_34 para sustituir la entrada ``MDM_SETUP=&K3\N3'' por ``MDM_SETUP=AT&K3\N3''. El servidor de conexión no consigue devolver la información de protocolo El servidor de conexión no consigue devolver la información de protocolo a una aplicación cuando lo determina la clase desde el marcador de RDSI. La transferencia de la memoria fija (firmware) al adaptador qlogic es lenta Es posible que, durante el inicio, se tarde varios minutos en transferir la memoria fija (firmware) al controlador qlc1020. Números de controladores duplicados En sistemas Compaq con un controlador IDE y con más de un HBA Compaq instalado (ya sea SCSI-2 usando el controlador cpqsc o matrices SMART usando el controlador ida), es posible obtener números de controlador duplicados en la base de datos del administrador de recursos. Esto dará como resultado un mensaje que aparecerá en el momento del inicio solicitando que se pulse para continuar o para reconstruir el núcleo. La reconstrucción ocurrirá de forma automática si no se pulsa ninguna tecla durante 30 segundos. El sistema se reiniciará, los números de controlador duplicados permanecerán en la base de datos y el proceso efectuará un bucle. Para recuperarse de este bucle de reinicio, pulse para detener la reconstrucción del núcleo. Después del reinicio del sistema, ejecute /sbin/dcu para cambiar el número de UNIDAD del controlador IDE a otro no utilizado por otros controladores HBA del sistema. Véase dcu(1M) para leer instrucciones sobre cómo ejecutar el DCU. Es posible que el número de unidad 1 no sea utilizado por otros controladores HBA. Asegúrese de guardar los cambios al salir del DCU. Será necesario reiniciar el sistema una vez más para que el controlador IDE empiece a usar el nuevo número de UNIDAD que se asignó mediante el DCU. Impresoras compatibles con IEEE 1284 Algunas impresoras compatibles con IEEE 1284 no funcionan correctamente si se confirma la señal SELECTIN del puerto paralelo a la hora de imprimir. Son cuatro los parámetros regulables que controlan la conducta de SELECTIN. Van de LP0SELECT a LP3SELECT. LP0SELECT indica si debe confirmarse la señal SELECTIN del puerto paralelo de impresora 0 para seleccionar una impresora. Los parámetros que van del LP1SELECT al LP3SELECT cumplen el mismo fin con los puertos del 1 al 3. Si se va a confirmar SELECTIN en el puerto 0 durante la impresión, configure LP0SELECT en 1. Haga lo propio con los puertos del 1 al 3. Si no se va a confirmar SELECTIN en el puerto 0 durante la impresión, configure LP0SELECT en 0. Haga lo propio con los puertos del 1 al 3. Tenga en cuenta que muchas impresoras que no son compatibles con IEEE 1284 hacen totalmente caso omiso de la señal SELECTIN, por lo que no se ven afectadas por los valores que se asignen a dichos parámetros regulables. Selección incorrecta de módulos de compatibilidad Durante la instalación, UnixWare 7 detecta de forma automática la configuración de multiprocesador del sistema y recomienda un módulo en caso de que se decida instalar el paquete Multiprocessor support. La mayoría de los sistemas de hoy en día son compatibles con la especificación de multiprocesador de Intel. En algunos casos, no obstante, es necesario seleccionar los módulos de compatibilidad de multiprocesador de una marca determinada; dichos módulos aparecen relacionados en la página de selección de multiprocesadores. Sólo si UnixWare no puede seleccionar los módulos de multiprocesador apropiados, deberá efectuarse esta operación de forma manual. Seleccionar los módulos de compatibilidad de multiprocesador equivocados, por ejemplo, elegir los módulos Compaq para un sistema Compaq Proliant 2500, es un error muy común, ya que la opción Compaq Proliant 2000 indica el modelo específico, no una familia de sistemas. Como resultado, el núcleo no se iniciará correctamente. Si selecciona los módulos de compatibilidad incorrectos, interrumpa la secuencia de inicio, configure PSM=atup y, una vez que se haya iniciado el sistema, utilice pkgrm(1M) para eliminar el paquete osmp y pkgadd(1M) para añadir los módulos correctos. Visualización incorrecta en un sistema Intel M440LX DP No se visualiza correctamente la pantalla de SCOlogin en un sistema servidor Intel M440LX DP (como, por ejemplo, Micron NetFrame MVE5000) con un chip de vídeo Cirrus Logic 54M40 en la placa base que utiliza el controlador nativo Cirrus Logic 54M40/30, y una RAM de vídeo estándar de 0,5 Mb. Esto se debe a que el controlador de gráficos requiere, al menos, 1 Mb de RAM de vídeo para funcionar. Se puede utilizar el dispositivo de gráficos en modo de alta resolución si se selecciona el controlador VESA mediante el Administrador de configuración de vídeo. Para ello, inicie el Administrador de configuración de vídeo y seleccione Modificar. Si aparece, entonces, una breve lista de adaptadores detectados automáticamente, pulse Configure adapter not listed above... para obtener una lista completa de adaptadores. En dicha lista completa, cerca del final, habrá una entrada para ``VESA (...nombre de adaptador...)''. Seleccione dicha entrada de VESA. Reasignar bloques dañados de SCO OpenServer Si reasigna bloques dañados de SCO OpenServer, puede provocar un estado de emergencia con HBAs escritos en DDI 7.2. Véase ``Bad sector/track mapping'' en la documentación en pantalla para obtener información sobre la reasignación de discos. Sellos en discos convertidos de SCO OpenServer Cuando sdimkosr5(1M) convierte discos desde sistemas SCO OpenServer Server para su utilización en sistemas UnixWare 7, no asigna sellos de disco válidos a los discos convertidos. Como resultado, los sellos de discos no inicializados dejados en los discos convertidos pueden entrar en conflicto con los sellos de otros discos en las configuraciones MPIO y provocar el deterioro de los datos. Compaq LTE5280 En algunos sistemas portátiles más nuevos, los controladores de vídeo suministrados con UnixWare no funcionarán correctamente. Póngase en contacto con el fabricante de su sistema para asegurarse de que tiene la última revisión de BIOS para su sistema portátil. MPIO con dos controladores adsl No se puede iniciar un sistema con MPIO instalado que disponga de dos controladores adsl 2944 configurados en el mismo bus SCSI. Si se intenta, se puede producir un estado de emergencia. Storage Works RAID La caja Storage Works RAID no es visible para el controlador qlogic durante la ejecución. Adaptadores de red no apropiados para la instalación remota Los sistemas con los siguientes adaptadores de red no pueden utilizarse para efectuar instalaciones de red: Com 3C507 EtherLink 16 Series 3Com 3C523 EtherLink MC Series Compaq NetFlex-1 ENET/TR (Id. de tarjeta CPQ6100) Compaq NetFlex-2 ENET/TR (Id. de tarjeta CPQ6101) Compaq NetFlex-2 TR (Id. de tarjeta CPQ6002) Compaq NetFlex-2 DualPort ENET (Id. de tarjeta CPQ6200) Compaq NetFlex-2 DualPort TR (Id. de tarjeta CPQ6300) Controladores Ethernet basados en Intel 2104x/2114x de 10/100 Mbps (Excepciones: Adaptador Ethernet PCI SMC EtherPower 8432/8434 de 10 mbps, Adaptador PCI SMC EtherPower 9332DST/BDT/BVT de 10/100 mbps) Los nuevos adaptadores compatibles con UnixWare 7.0.1 (enumerados en el Capítulo 3 de esta publicación) tampoco son apropiados para realizar instalaciones de red. Esta limitación se eliminará más adelante. El cursor no funciona correctamente El cursor no funciona correctamente en sistemas con más de 64 Mb que dispongan de los siguientes adaptadores: + Diamond Stealth 64 (Trio64) + S3 86c764 + S3 86c732 Para remediar este problema en sistemas con más de 64 Mb pero menos de 2,5 Gb de memoria, edite el archivo grafinfo de la siguiente forma: + Cada vez que aparezca: MEMORY(0x4000000, 0x200000) sustitúyalo por: MEMORY(0xA0000000, 0x200000); /* 2MB at 2.5GB */ Esto mueve la memoria al límite 2,5 Gb. + Cada vez que aparezca: /* Set upper word of starting address: 0x4000000 (64 Mb) */ out(0x3d4, 0x59); out(0x3d5, 0x04); /* Upper byte 31:24 */ out(0x3d4, 0x5a); out(0x3d5, 0x00); /* lower byte 23:16 */ sustitúyalo por: /* Set upper word of starting address: 0xA0000000 (2.5 Gb) */ out(0x3d4, 0x59); out(0x3d5, 0xa0); /* Upper byte 31:24 */ out(0x3d4, 0x5a); out(0x3d5, 0x00); /* lower byte 23:16 */ Se modifican las dos líneas siguientes: /* Set upper word of starting address: 0xA0000000 (2.5 Gb) */ out(0x3d5, 0xa0); /* Upper byte 31:24 */ En sistemas con más de 4 Gb de memoria, edite el archivo grafinfo como se ha descrito anteriormente pero, en lugar de la dirección fija de 0xA0000000, sustituya la dirección asignada al hardware por el bus PCI, que se puede identificar mediante el Administrador de recursos. Visualización incorrecta El Administrador de configuración de vídeo intenta detectar de forma automática los adaptadores instalados cada vez que lo utilice para añadir o modificar la configuración de vídeo. Cuando se ejecuta el administrador en modo gráfico, la operación de detección automática puede provocar, en ocasiones y de forma temporal, la visualización incorrecta de la pantalla. Este problema es transitorio e inocuo, y no indica la existencia de problemas con el hardware o la configuración de vídeo. OSA serie OSA serie puede tardar unos cinco minutos en devolver información a los administradores y servicios de entrada. Los administradores afectados son: + Administrador serie + Administrador de configuración de red + Administrador de módems Puede aparecer en pantalla el siguiente mensaje: Determining configured serial ports Adaptador SMC9332DST El adaptador SMC9332DST no funciona en redes 10BaseT (10 Mbps). El controlador no detecta correctamente el tipo de medio para este modelo, aunque sí utiliza el adaptador SMC9332BDT correctamente a 10 Mbps. El adaptador SMC9332DST funciona correctamente en redes 100BaseTX. Controlador de vídeo Matrox Mystique No se puede utilizar el escritorio CDE en un sistema que utilice un controlador de vídeo Matrox Mystique. Eliminar módems mediante el Administrador de configuración de red Después de añadir un módem mediante el Administrador de configuración de red, no se encontrará disponible la opción que permite eliminar el dispositivo configurado desde dicho administrador. Para eliminar el módem configurado se utiliza el Administrador de módems. Usuario del Administrador de configuración de red Es necesario ser usuario root para ejecutar el Administrador de configuración de red. No es posible ejecutarlo como propietario del sistema. Ordenadores portátiles Toshiba En muchos ordenadores portátiles Toshiba, la pantalla de configuración de BIOS contiene un parámetro configurable para Video Display Segment Address (dirección de segmento de pantalla de vídeo) con un valor por defecto de ``E400''. Los modos gráficos de UnixWare 7 no funcionarán correctamente a no ser que se asigne a dicho parámetro el valor ``C000''. Si es posible, configure correctamente dicho parámetro antes de la instalación. Si no lo hace, fallará la operación de detección automática del conjunto de chips de pantalla de vídeo y será necesario volverlo a configurar de forma manual con posterioridad. Si ya ha instalado UnixWare 7 en el portátil, configure la dirección de segmento correctamente y, a continuación, ejecute el Administrador de vídeo de SCOadmin para restablecer el tipo de pantalla. Consola multipantalla La configuración predeterminada de la consola de UnixWare 7 produce un resultado similar al de la consola multipantalla de SCO OpenServer. Cuando el sistema entra en modo multiusuario, aparecen siete indicativos de entrada de texto multipantalla y un indicativo de entrada gráfica. Se pueden utilizar las combinaciones de teclas tradicionales de cambio de pantalla de SCO OpenServer para navegar por las multipantallas con las excepciones siguientes: + A la primera multipantalla se accede pulsando o h en lugar de . + Al indicativo de entrada gráfico se accede pulsando . Se han mantenido todas las combinaciones de teclas tradicionales de cambio de pantalla de SCO UnixWare 1 and 2, que se podrán utilizar junto con las nuevas combinaciones de UnixWare. Véase la página keyboard(7) del manual en línea para más información al respecto. Los usuarios que prefieran utilizar vtlmgr(1) y newvt(1) en lugar de las multipantallas podrán seguir haciéndolo. La configuración predeterminada descrita anteriormente utiliza los terminales virtuales del 00 al 08. El primer terminal virtual disponible es, por lo tanto, el 09. Para devolver la consola a la configuración tradicional SCO UnixWare sin solicitudes de conexión textuales, ejecute el siguiente comando: sacadm -d -p contty Los indicativos de entrada se pueden volver a activar con posterioridad mediante la instrucción siguiente: sacadm -e -p contty Si prefiere disponer de once indicativos de entrada de texto como en SCO OpenServer, en lugar de los siete predeterminados, ejecute el siguiente archivo de instrucciones para activar los indicativos de entrada adicionales: for i in 09 10 11 12 do pmadm -a -p contty -s $i -S login -fu -v `ttyadm -V` \ -m "`ttyadm -d /dev/vt$i -l console -s /usr/bin/shserv \ -p \"Login (vt$i): \"`" done No deberá agregarse ningún espacio después de los caracteres con barra inversa (``\'') al final de las líneas tercera y cuarta. _________________________________________________________________________ Nota: Esta secuencia de comandos era incorrecta en la versión anterior de estas notas de versión. Ahora ha sido corregida. _________________________________________________________________________ Para más información sobre la utilización de multipantallas, véase ``Ejecutar programas simultáneamente con monitores multipantalla'' en la documentación en línea. Observe que el diagrama de esta sección indica que la primera pantalla múltiple está en , cuando ahora está en de la manera descrita más arriba. Capítulo 5 Notas al software En los siguientes apartados de esta sección se describen las limitaciones del software: + ``Localización e internacionalización'' + ``Administración del sistema'' + ``Shell y línea de comandos'' + ``Usuarios y grupos'' + ``Sistemas de archivos'' + ``Hacer y restaurar copias de seguridad'' + ``SCO ARCserve/Open'' + ``Imprimir'' + ``Conexión a red'' + ``Correo y mensajería'' + ``Escritorio, SCOhelp y Netscape'' + ``Entorno gráfico y servidor X'' + ``Páginas del manual en línea'' + ``Seguridad'' + ``Tcl'' + ``Recuperación de emergencia con un disco raíz encapsulado o reflejado'' + ``XENIX'' + ``Codificación local'' + ``Documentación'' Véase también Differences for SCO OpenServer and SCO UnixWare 1 and 2 users en aquellos casos en los que el software de UnixWare difiera del de SCO UnixWare 2.0 y SCO OpenServer. Localización e internacionalización + Los locales Latin1 proporcionados en SCO UnixWare 2.1 en las páginas de código IBM 437, 850, 865, 646 y 863 se mantienen para conservar la compatibilidad con versiones anteriores. Se retirarán en la próxima versión de UnixWare y no reciben apoyo en esta versión. + El Administrador de configuración internacional no debería utilizarse para controlar la configuración en un sistema remoto, y sólo debería ejecutarse como tarea de primer plano. + En modo monousuario, la consola sólo está configurada correctamente para mostrar texto. No está configurada correctamente para introducir texto. Por lo tanto, si el usuario root desea entrar en el sistema en modo monousuario, su contraseña sólo podrá contener caracteres de 7 bits. Una vez haya entrado en el sistema, el usuario root deberá hacer lo siguiente: 1. Ejecutar mapkey(1M) 2. Ejecutar mapchan(1M) 3. Ejecutar stty(1) con la opción istrip para interrumpir la eliminación del bit alto. 4. Configure TERM=AT386-ie y expórtela. Es necesario hacer esto antes de ejecutar cualquier tipo de instrucción orientada a pantalla, por ejemplo, vi o scoadmin. En modo multiusuario, la consola sólo se encuentra configurada correctamente en terminales virtuales vt00. Si la contraseña de un usuario contiene caracteres de 8 bits, dicho usuario no podrá entrar en dichas terminales virtuales. Si la consola se encuentra en modo multibyte, ningún carácter multibyte se visualizará correctamente. Una vez haya entrado en el sistema, todo usuario de un locale de 8 bits deberá ejecutar lo siguiente: /etc/mapchan Todo usuario de un locale multibyte deberá ejecutar lo siguiente: /sbin/loadfont Elementos no internacionalizados o localizados Los siguientes administradores scoadmin, aplicaciones e instrucciones no han sido internacionalizados, o sólo han sido internacionalizados parcialmente, y por lo tanto únicamente aparecerán en inglés: Administradores scoadmin + porciones del administrador Netconfig (TCP, WAN) Manager + Administrador de configuración ISA Plug and Play Configuration Manager + Administrador Netscape Server Admin Manager + los títulos contenidos en el administrador NetWare Service Manager + Administrador Processor Manager + Administrador SLIP Manager + Administrador Veritas Volume Manager + La lista de husos horarios del Administrador de husos horarios no está traducida. Aplicaciones + VisionFS no ha sido internacionalizado. La interfaz aparece sólo en inglés. + SCO ARCserve/Open no ha sido internacionalizado y muestra, por lo tanto, sus menús y demás componentes de la interfaz sólo en inglés. Hace copias de seguridad y restaura nombres de archivos que incluyan caracteres no ASCII. + Lynx sólo ha sido parcialmente internacionalizado. Aparecen mensajes en inglés en algunos menús y mensajes. + pine(1) no ha sido internacionalizada y muestra, por lo tanto, sus mensajes en inglés. Por otra parte, pine no admite la utilización del correo estándar japonés ISO2022-JP. Instrucciones + Los mensajes de las siguientes instrucciones aparecen siempre en inglés: - sdipath(1M) - sdimkosr5(1M) - rlpconf(1M) - hpnpcfg(1M) + La lista de husos horarios no se encuentra traducida. + Las respuestas a las preguntas de fsck(1M) no se han localizado. Pulse ``y'' para ``sí'' y ``n'' para ``no'' en todos los locales. Documentación + Cuando se asigna al locale un juego de códigos que no pertenece a Latín 1 (por ejemplo, C, Japonés, Polaco, Ruso) y se visualiza documentación en inglés, pueden visualizarse incorrectamente tanto el diseño del terminal como los siguientes caracteres: - Copyright - Marca registrada - Más o menos - Acento agudo - signo de ``medio'' - signo de ``multiplicación'' El carácter del copyright sólo aparece al pie de las páginas del manual en línea y en las páginas de copyright. Los restantes caracteres pueden aparecer en cualquier lugar de la documentación. + Las búsquedas se pueden efectuar actualmente en inglés, francés, alemán y español. No es posible efectuar búsquedas en idiomas asiáticos. + El motor de búsqueda Verity sólo utiliza las reglas del inglés para buscar ``derivaciones'' de palabras (plurales y demás inflexiones). Esto puede dar lugar a resultados espurios en otros idiomas que no sean el inglés. Si supusiera un problema, entrecomille (``"'') las cadenas de búsqueda. CDE y X11 + dtlogin(X1) no permite la utilización de teclas de acentuación ni de composición. No es aconsejable que los usuarios seleccionen contraseñas que contengan caracteres no alfanuméricos (8 bits). Los siguientes caracteres ASCII no se encuentran disponibles para dtlogin en el teclado alemán: ~ [ ] { } | @ Los siguientes caracteres ASCII no se encuentran disponibles para dtlogin en el teclado español: | @ # [ ] { } Los siguientes caracteres ASCII no se encuentran disponibles para dtlogin en el teclado francés: ~ # { } [ ] | ` ^ @ Véase el teclado para más información sobre otros caracteres. + No se pueden instalar los siguientes Xkeyboards: - Ruso - Polaco - Checo - Húngaro + Los locales distintos a Latin1, a excepción el japonés, sólo se pueden utilizar en la consola pero no bajo X. La razón principal es que no se incluyen fuentes X para dichos locales. Los usuarios pueden obtener dichas fuentes de varios lugares. Quizá necesiten, también, modificar varios recursos de fuentes X. No son locales Latin1 los siguientes: - Chino - Croata - Checo - Griego - Húngaro - Polaco - Rumano - Ruso - Eslovaco - Esloveno - Turco - Ucraniano Japonés + Ni dtterm ni xterm(X1) funcionan correctamente con caracteres multibyte. No los utilice si su locale es un locale multibyte, como el japonés. + Los botones japoneses no se ven completamente en un dtterm o un xterm. + El método de entrada en japonés mediante SJXM no es completamente funcional en un dtterm o un xterm. + dtmail no admite el estándar de correo japonés ISO-2022-JP. Administración del sistema Véase también ``Recuperación de emergencia con un disco raíz encapsulado o reflejado''. + Para instalar los servicios Data Management services (SCO® ARCserve®/Open), es necesario instalar en primer lugar SCO NetWare (nuc y nwnet). Esta dependencia existe incluso si el servidor no se encuentra conectado a una LAN de NetWare debido a que SCO ARCserve/Open detecta la presencia de NetWare al ejecutarse. + Para utilizar la instrucción emergency_disk(1M) desde el escritorio CDE, especifique la ruta completa de la instrucción: #sh /sbin/emergency_disk -d / diskette1 Este ejemplo asume que usted está conectado como root y que cuenta con /sbin en su entorno PATH. + fstyp(1M) no reconoce el formato de los disquetes de inicio de emergencia. + Esta versión de UnixWare 7 es 7.0.1. + Si el administrador de datos en línea Online Data Manager (ODM) se encuentra instalado en el sistema, no se visualizarán los mensajes que indiquen que existe un volcado de emergencia disponible en /swap. La información del volcado de emergencia siempre estará disponible, no obstante, en /swap. + Cuando agregue una licencia ODM, aparecerá el mensaje siguiente: producto desconocido con id. 157 Este mensaje señala la existencia de una duplicación VxVM o ODM correctamente instalada. + Los administradores LDAP, Configuración de red y Dominio virtual de SCOadmin no pueden ejecutarse como propietario de sistema; deberán ejecutarse como root. + devnm(1M) sólo funciona en sistemas de archivos montados en dispositivos que dispongan de almacenamiento de copias de seguridad. No funciona en memfs, bajo ODM ni en otros seudosistemas de archivos. + Para efectuar un reinicio desde el indicativo de kdb(1M), introduzca la siguiente instrucción: kdb>> 1 0 mdboot 2 call + Al cargarse kdb(1M) de forma dinámica, no se activa el bit de extensión de depuración (Debug Extension bit) de cr4 en los procesadores Pentium y superiores. Utilice kdb vinculada estáticamente en dichos procesadores. + En algunos sistemas de multiprocesador, el teclado puede estar dañado sin posibilidad de recuperación mientras kdb(1M) se esté ejecutando. La única solución existente es pulsar el botón de reinicio del ordenador. + Para instalar una aplicación del tipo de un paquete comercial de bases de datos que utilice E/S asíncrona sin procesar (AIO_RAW), será necesario cambiar el modo, grupo y propietario (según corresponda) del nodo de dispositivo /dev/async. Véase Node(4dsp). + No se puede configurar la variable de sistema SYSDUMP_SELECTIVE mediante el Sintonizador del sistema. Véase crash(1M) para más información. + No se puede ejecutar pkgtrans(1) desde csh. + El administrador de instalación Installation Manager deja el CD-ROM montado cuando finaliza la instalación. Utilice umount(1M) para desmontar el CD-ROM antes de extraerlo. Introduzca la siguiente instrucción: umount /dev/cdrom/cCbBtTlL desde el shell. C,B,T y L representan el controlador, bus, destino (Id. de SCSI) y número de unidad lógica (LUN) respectivamente. Una vez instalada la actualización, utilice la instrucción: umount /dev/cdrom/cdromN donde N es el número de controlador de CD-ROM. + El formato de la licencia utilizado por UnixWare 7 es diferente del utilizado por UnixWare 2. Las aplicaciones inicialmente creadas para ser instaladas en UnixWare 2, tales como Oracle® 7.3.3, usan el archivo /etc/.snum para verificar que el sistema operativo sea UnixWare. Este archivo no forma parte del sistema de licencias UnixWare 7, por lo que puede fallar la instalación de estas aplicaciones. Para solucionar este problema, conéctese al sistema como root o como el propietario del sistema e introduzca: touch /etc/.snum + Puede ocurrir que, cuando el espacio en el disco duro sea limitado, no se pueda eliminar paquetes que ya no interesen para liberar espacio. Instale sólo aquellos paquetes que de verdad sean necesarios. + No utilice cp(1) ni ningún otro método para sustituir un archivo ejecutable por una versión actualizada, mientras se esté ejecutando el archivo existente. Si lo intenta, provocará un volcado de la memoria principal. + El monitor del sistema en tiempo real, rtpm(1M), puede perder la pista del tty actual si se ejecuta la misma sesión durante varios días. + El Administrador de procesos se cierra si se ejecuta en segundo plano mientras se visualizan procesos mediante tty(1). + La primera vez que se visualizan los datos de una tarea de cron(1M), aparece un cero adicional delante del campo de la hora. + Para utilizar los administradores de SCOadmin en modo monousuario, configure primero el tipo de terminal de forma manual. Para identificar y configurar el tipo de terminal correcto, consulte /etc/default/coterm o ejecute la siguiente instrucción: eval `defadm coterm TERM`; export TERM + La tecla aceleradora ``h'' sólo permite seleccionar el menú Ayuda del administrador Configuración predeterminada del sistema. Utilice el ratón o las teclas y para seleccionar el menú Hosts. + El administrador de configuración de la fecha Set Time Manager sólo permite seleccionar hasta el año 2037. + La opción de menú de escritorio Copiar en carpeta sólo resulta útil en el escritorio CDE. No intente utilizarla en otros escritorios. + Además del archivo /etc/magic incluido con UnixWare, existe una versión disponible en el CD-ROM Skunkware que reconoce la clase Java. + Sólo se puede seleccionar un procesador cada vez en el administrador de procesadores (Processor Manager). + Los administradores de SCOadmin pueden tardar mucho tiempo en iniciarse en caso de que el sistema se desconecte de la red. + No se pueden configurar los valores de una tabla MIB mediante el Administrador de intranet de SCOadmin. Esta operación se realiza desde la línea de comandos mediante setany(1Msnmp). + pkgadd(1M) puede mostrar el siguiente mensaje antes de salir: UX:mailx: WARNING: No message Este mensaje no indica ningún peligro y puede hacer caso omiso de él. + Cuando seleccione, en el Administrador de licencias de SCOadmin, una licencia de la lista en modo de caracteres, asegúrese de anular la selección de toda licencia sobre la que no desee actuar. Para tal fin, resalte la licencia en cuestión mediante las teclas de dirección y pulse la barra espaciadora. + Aunque, por una razón u otra, fracase la instalación de un paquete, es posible que la GUI (Graphical User Interface, interfaz gráfica de usuario) de instalación indique que se ha instalado satisfactoriamente el grupo de paquetes que contiene. El mensaje que indica el fallo es generado por pkgadd(1M). De igual forma, si fracasa la eliminación de un paquete, la GUI no informa de dicho fracaso. El icono del grupo de paquetes desaparece sin ser sustituido por el icono del paquete que sigue estando presente en el sistema. El registro creado por pkgadd, que contiene los datos de los procesos fracasados, se encuentra en /var/sadm/install/logs/pkg.log, donde pkg es el nombre del paquete. + No se puede ejecutar el servidor de instalación de red como usuario owner. Hágalo como usuario root. + Si se indica la opción -c en pkgmk, también deberá señalar la opción -r. + pkgmk no funciona con dispositivos de cinta. + La información suministrada en la documentación acerca del inicio del Administrador de conexiones en funcionamiento es incorrecta. Los procedimientos correctos son los siguientes: Puede iniciar el Administrador de conexiones en funcionamiento de cualquiera de las formas siguientes: + Elija SCOadmin del menú SCO (situado sobre el logotipo SCO) en el escritorio CDE, luego seleccione Hardware, y a continuación elija Administradores de conexiones en funcionamiento. + Conecte el iniciador de SCOadmin introduciendo scoadmin en la línea de comandos, luego seleccione Hardware, y a continuación elija Administrador de conexiones en funcionamiento. + Introduzca scoadmin Hotplug Manager en la línea de comandos (o abrévielo a scoadmin hot). Shell y línea de comandos echo hace caso omiso del argumento -n La instrucción incorporada echo en ksh(1) hace caso omiso del argumento -n, si es que se suministra. Esto puede causar problemas relacionados con las secuencias de comandos shell hereditarias. ksh falla cuando se ejecuta un archivo de instrucciones incorrecto ksh(1) falla cuando se ejecuta un archivo de instrucciones similar al siguiente: foo() { echo ${$1} Aparece el siguiente mensaje de error: The error: ksh: syntax error: `1' unexpected Memory fault(coredump) En algunas circunstancias, el fallo se produce cuando se ejecuta la siguiente instrucción de shell. TIMEOUT para sh En la página sh(1) del manual en línea se da a entender incorrectamente que se puede configurar TIMEOUT en el .profile del usuario. TIMEOUT sólo se puede configurar para el conjunto del sistema. tr (1) tr(1) ahora requiere el guión (-), que se puede cerrar con una barra invertida (\). editor vi Cuando se edita una instrucción multilínea del archivo histórico mediante vi(1), el cursor no pasa correctamente de un carácter de nueva línea (visualizado como ^J) a otro. Por lo tanto, la partición del cursor en el búfer de edición es incorrecta. La instrucción multilínea se puede editar correctamente si se pasa al modo de control, se busca la instrucción multilínea y se introduce v. De esta forma, se invoca la instrucción /bin/vi. scoterm de SCO OpenServer Si se ejecuta la instrucción scoterm de SCO OpenServer, se dañarán las entradas existentes en /var/adm/utmpx. Como resultado, todos los intentos de entrada que se efectúen posteriormente quedarán bloqueados (y se invalidarán los datos de cualquier otra instrucción de administración que la utilice) hasta que se elimine la entrada utmpx y una instrucción de UnixWare la reconstruya. Como no se pueden evitar estos daños, se recomienda no ejecutar el binario scoterm de SCO OpenServer en UnixWare. Se notifica bloqueo de contraseñas La instrucción passwd -s -a muestra siempre la contraseña del usuario como bloqueada (``LK''), exista o no exista. parámetros de terminfo Las instrucciones vi(1), pg(1) y, posiblemente, otras que utilicen los parámetros de terminfo(4), pueden fallar inesperadamente en caso de que se modifiquen los parámetros predeterminados de stty(1). stty sane para restaurar los parámetros predeterminados de stty. Usar cu como usuario root Si su sistema está configurado con un módem que acepte llamadas entrantes, no podrá utilizar cu(1bnu) para conectarse a un shell sh remoto como root. Usuarios y grupos + Cuando se entra en un servidor FTP, el directorio home es siempre ``/''. + El usuario root no está autorizado a efectuar una serie de tareas de administración del sistema desde el escritorio. Pero, sólo el usuario root puede instalar software mediante la instrucción pkgadd(1M) desde la línea de comandos. + Sólo se pueden utilizar números y letras minúsculas en los IDs de entrada. Los caracteres acentuados no están permitidos. + No se puede ejecutar el Administrador de cuentas de SCOadmin en un terminal xterm de un sistema NCD-19. + Si crea un usuario en el Administrador de cuentas e indica que el usuario deberá cambiar de contraseña al recibir la primera solicitud de conexión, todavía deberá introducir una contraseña en el campo correspondiente. El usuario no puede conectarse sin suministrar su contraseña al recibir la primera solicitud de conexión. + El Administrador de cuentas de SCOadmin no crea el archivo .login adecuado para los nuevos usuarios de csh. Los usuarios de csh que deseen utilizar las herramientas de SCOadmin deberán añadir la siguiente línea a su archivo .login correspondiente: eval `/usr/lib/scoadmin/account/setenv -c $HOME` Véase csh(1) para una información más completa. + El Administrador de cuentas de SCOadmin puede crear nuevas cuentas de usuario con permisos del directorio home que difieran de los especificados en /etc/default/useradd. Utilice Opciones -> Valores de usuario por defecto en el Administrador de cuentas para configurar los permisos deseados. Sistemas de archivos Para conocer los problemas y soluciones que presenta VisionFS, véase ``Late-breaking information'' en la documentación en línea. Estado de emergencia cuando dos procesos cierran una FIFO Se puede producir un conflicto cuando dos procesos intentan cerrar la misma FIFO. Un proceso encontrará que fn_open es mayor que 0 y liberará la memoria del núcleo para la secuencia. Si eso ocurre antes de que el otro proceso despierte a los procesos dormidos asociados, el sistema entra en estado de emergencia. Página del manual en línea sobre el servidor NFS La página nfsd(1Mnfs) del manual en línea relativa al servidor NFS hace referencia a dos opciones, -c y -q, que no se pueden utilizar en UnixWare 7. Estas opciones guardan relación con los transportes basados en conexión no compatibles con UnixWare 7 NFS, por lo que deberá hacerse caso omiso de las mismas. Listado de vínculos simbólicos en NWS La instrucción ls -l (véase ls(1)), cuando se ejecuta en NWS, devuelve como respuesta el tamaño del archivo de destino, no el del vínculo simbólico en el directorio en el que se ejecute. Esto puede provocar problemas cuando se utiliza la salida de la instrucción como entrada de cpio(1). devnm La instrucción devnm(1M) no funciona en el sistema de archivos raíz. Permisos del Administrador de archivos Puede ocurrir que el propietario parezca no tener permiso para ejecutar el Administrador de archivos de SCOadmin, incluso en el caso de que se le haya concedido dicho permiso. Esto se produce cuando la fecha de fsUtils.tlib es más reciente que la de fsUtils.tndx pero el modo de fsUtils.tndx no permite al propietario reconstruir el archivo .tndx. Ejecute una vez el Administrador de archivos como usuario root y podrá utilizarlo posteriormente como propietario. Estado de emergencia causado por bloque de VTOC dañado El índice virtual (VTOC) reside en el bloque 29 de la partición activa de UNIX. Si dicho bloque se encuentra dañado, el sistema entra en estado de emergencia. En tal caso, modifique la partición de UNIX trasladándola un cilindro más arriba para que el bloque 29 de la partición activa no coincida con el bloque dañado que no deberá utilizarse más. Opción Opciones avanzadas del Administrador de archivos En el Administrador de archivos, el texto de la opción ``Opciones avanzadas'' para montar CD-ROM no se visualiza correctamente en el modo de caracteres. Cuando utilice esta opción, utilice la versión de escritorio del Administrador de archivos de SCOadmin. Activar acceso DMAPI a VXFS El acceso DMAPI (Data Management API, interfaz de programador de aplicaciones para administración de datos) al núcleo no se encuentra activado por defecto. Para activar el acceso al núcleo DMAPI, haga lo siguiente: ______________________________________________________________________ Nota: Además de activar DMAPI, obtenga la licencia correspondiente antes de utilizarla. VXFS debe haberse configurado en el sistema ya que, de lo contrario, no se podrá construir el sistema con DMAPI. ______________________________________________________________________ 1. Edite /etc/conf/sdevice.d/vxportal para sustituir la N de la segunda columna de la última línea por una Y. Es decir, para cambiar esta línea: vxportal N 0 0 0 0 0 0 0 0 -1 por esta otra: vxportal Y 0 0 0 0 0 0 0 0 -1 2. Reconstruya y reinicie el sistema: /etc/conf/bin/idbuild -B Administrador de volúmenes Veritas (VxVM) El producto Administrador de volúmenes Veritas (VxVM) no se instalará si el sistema está configurado de forma que disponga de un sistema de archivos /var separado. Si desea utilizar VxVM para administrar el disco de raíz, no configure su sistema para tener un sistema de archivos /var separado. Error de directorios compartidos VxFS El Administrador de archivos puede mostrar incorrectamente el siguiente error cuando se especifican directorios compartidos en sistemas de altas prestaciones: Error while sharing directorio Este error se produce debido a que la copia de la base de datos del sistema de archivos que utiliza el administrador de gráficos sólo se actualiza una vez por segundo. El proceso en virtud del cual se comparte un sistema de archivos actualiza el registro de dicho sistema de archivos de forma más rápida que en un sistema rápido, por lo que la fecha de modificación del sistema de archivos puede no coincidir con la del registro correspondiente. Si fuera posible, instale osmp durante la instalación del sistema para prevenir posibles daños en controladores grandes como resultado de la instalación de ODM sin que osmp esté presente. Estos daños pueden ocasionar el bloqueo del Administrador de volúmenes y de otros administradores. Cuando se utiliza el Administrador de archivos de SCOadmin en el entorno de caracteres, no se encuentra disponible el botón Seleccionar correspondiente al campo Directorio remoto de la pantalla de adición de sistemas de archivos remotos. Introduzca el nombre del directorio remoto de forma manual o utilice la versión X/Motif del Administrador de archivos. Es posible que el Administrador de archivos de SCOadmin no muestre la información del estado de montaje después de que se instale el Administrador de volúmenes. Actualice la pantalla del Administrador de archivos seleccionando Ver -> Utilización de disco y, a continuación, Ver -> Estado de montaje. Netscape y NFS Los archivos pueden ser truncados al guardarse del examinador de Netscape y otros clientes a sistemas de archivos NFS remotos. Este problema sólo puede ocurrir si el sistema de archivos NFS se monta explícitamente con las opciones intr o soft mount(1Mnfs). Si guarda archivos de clientes en un sistema de archivos remoto montado con las opciones intr o soft, deberá comprobar el contenido del archivo inmediatamente después. Archivos grandes Se pueden utilizar sistemas de archivos de hasta 2^40 bytes (1 Tb). Es decir, un sólo archivo puede consumir hasta 1 Tb de espacio en disco. Un archivo sparse (que puede estar vacío) puede tener una longitud de hasta 2^63 bytes. Las nuevas interfaces de sistema, lseek64(2) y mmap64(2), permiten operaciones con longitudes de tal magnitud. Las extensiones de compiladores permiten la utilización de una aplicación en C para la manipulación cómoda de archivos de gran tamaño mediante enteros de 64 bits (denominados ``long long'', es decir, largos largos). La utilidad pax(1) permite archivar archivos de tamaño superior a 2 gigabytes (2GB) cuando se utiliza el formato predeterminado ``ustar''. Se admiten archivos de hasta 2^63-1 bytes de tamaño. La utilidad pax también admite nombres de archivos y nombres de archivos de enlaces simbólicos de hasta 1024 de longitud cuando se utiliza el formato ``ustar''. Las versiones anteriores de pax no podrán extraer archivos mayores de 2GB, ni archivos cuyos nombres o nombres de enlaces simbólicos superen los 255 de longitud. La utilidad cpio(1) permite archivar archivos de tamaño superior a 2 gigabytes (2GB) cuando se utilizan los formatos ASCII (-c) o CRC (-H crc). Se admiten archivos de hasta 2^63-1 bytes de tamaño. Las versiones anteriores de cpio no podrán extraer archivos mayores de 2GB. Se ha facultado a un grupo limitado de utilidades de sistema para que reconozcan los archivos de gran tamaño. En las páginas del manual en línea correspondientes a dichas utilidades se menciona dicha facultad. _________________________________________________________________________ Nota: La facultad de utilizar grandes archivos se ha creado para aplicaciones especializadas que necesitan utilizar más de 2 Gb de datos en un único archivo, y no para archivos de texto normales y corrientes o similares. _________________________________________________________________________ Hacer y restaurar copias de seguridad La versión SCO OpenServer de la instrucción cpio(1) se encuentra disponible para permitir la restauración de archivos mediante el administrador Backup Manager (de copias de seguridad bajo SCO OpenServer. No utilice la instrucción de SCO OpenServer para efectuar copias de seguridad bajo UnixWare. Configure la variable de entorno OSRCMDS=on para utilizar la versión de SCO OpenServer de cpio o de cualquier otra instrucción. No olvide devolver a dicha variable su configuración anterior una vez que haya acabado de restaurar la copia de seguridad. También puede utilizar la ruta de acceso completa /OpenServer/bin/cpio. Las operaciones de restauración se pueden realizar mediante la utilidad cpio desde la línea de comandos. En los ejemplos aquí incluidos se asume que se está utilizando el dispositivo de cinta estándar: /dev/ctape1. Para restaurar una copia de seguridad: cpio -iAmudB -I /dev/ctape1 Restaure archivos o directorios sueltos incluyéndolos al final de la línea de comandos. Utilice la ruta de acceso completa y omita el carácter ``/'' inicial, como se aprecia en este ejemplo: tmp/hold/time Utilice el comodín del shell Bourne (``*'') para restaurar un directorio, como se aprecia en el ejemplo siguiente: tmp/hold/other/* Para verificar una copia de seguridad: cpio -itvn -I /dev/ctape1 Para visualizar la lista de archivos de una copia de seguridad: cpio -iABmudq -I /dev/ctape1 \* Esta instrucción lee el primer archivo del medio. Las copias de seguridad creadas mediante el administrador Backup Manager de SCO OpenServer incluyen una lista de archivos denominada _BACKUP_CONTENTS_ al principio de cada copia de seguridad. Si creó la copia de seguridad mediante otro procedimiento, utilice la siguiente instrucción para crear la lista de archivos: cpio -itv -I /dev/ctape1 _________________________________________________________________________ Nota: Cuando se recupera un disco, se redondea el tamaño de las porciones. Esto quiere decir que es posible que el sistema de archivos recuperado no quepa en un disco del mismo tamaño en caso de que el disco de copia de seguridad estuviera casi lleno. _________________________________________________________________________ SCO ARCserve/Open SCO ARCserve/Open bloquea dispositivos de cinta SCSI Por defecto, SCO ARCserve/Open bloquea todos los dispositivos de cinta SCSI conectados al sistema. Como resultado, los dispositivos de cinta no estarán disponibles para su utilización con instrucciones de copias de seguridad como tar(1) o cpio(1), incluso en el caso de que los dispositivos en cuestión no se encuentren actualmente realizando ninguna operación de copia de seguridad o restauración mediante SCO ARCserve/Open. ___________________________________________________________________ Nota: SCO ARCserve/Open Lite, la versión de ARCserve/Open incluida por defecto en UnixWare 7, presenta la limitación de que sólo se puede utilizar una unidad de cinta SCSI. ___________________________________________________________________ Dependiendo del número de dispositivos de cinta disponibles en el sistema, existen dos posibles soluciones a esta situación. + Si el sistema contiene una única unidad de cinta SCSI, se puede desbloquear el dispositivo de forma temporal ejecutándose astop como usuario root con el fin de apagar SCO ARCserve/Open. Cuando haya terminado de utilizar la unidad de cinta, reinicie SCO ARCserve/Open ejecutando astart como usuario root. + Si el sistema contiene varias unidades de cinta, desbloquee una o varias editando el archivo /usr/lib/ARCserve/tapesvr.cfg y marcando como comentarios los dispositivos deseados en la sección Device Table (Tabla de dispositivos). Existen instrucciones específicas sobre cómo realizar estas modificaciones en el archivo tapesvr.cfg. ________________________________________________________________ Nota: Todas los dispositivos de cinta que se marquen como comentarios en el archivo tapesvr.cfg dejarán de estar disponibles para SCO ARCserve/Open. Utilice este método sólo si no le importa dedicar un dispositivo de cinta a usos distintos de SCO ARCserve/Open. ________________________________________________________________ ARCserve/Open y los sistemas de alta seguridad Si ejecuta ARCserve en un sistema que haya sido configurado con un nivel alto de seguridad, y crea una copia de seguridad haciendo uso de la opción de verificación Compare Tape to Disk, se perderán los privilegios de cualquier archivo del que se haya hecho una copia de seguridad. Esto dañará el sistema, ya que las instrucciones que dependen de los privilegios fijos o heredados, tales como ftp, rlogin, ping, passwd, y share, no funcionarán para ningún usuario excepto para el usuario root. Hay dos soluciones para este problema: + Si todavía no ha creado copias de seguridad utilizando la opción Compare Tape to Disk, desactive la opción, seleccionando una de las otras opciones de seguridad (None o Scan Tape Contents) cuando prepare el proceso de copiado de seguridad. + Si ya ha eliminado los permisos ejecutando una copia de seguridad con la opción Compare Tape to Disk encendida, podrá restaurar sus privilegios conectándose como root y ejecutando la siguiente instrucción: /etc/security/tools/setpriv -x Imprimir Las siguientes notas hacen referencia a la impresión: + No se puede añadir una impresora mediante el Administrador de configuración de impresoras si se desea enviar la salida de la misma a un archivo en lugar de a una impresora. Para añadir una impresora de este tipo, introduzca lo siguiente en la línea de comandos: /usr/lib/scoadmin/printer/pradmin nombre_impresora nombre de archivo\ lpadmin -T hplaserjet -D "HP LaserJet 5L/5ML (PCL)" -I pcl\ -m standard -v nombre de archivo -A mail -o nobanner\ -o "stty='clocal -onlcr'" -p nombre de archivo lp deberá tener permisos para escribir al nombre de archivo + El Administrador de configuración de impresoras muestra el siguiente error cuando se utiliza para añadir una impresora NetWare: Unexpected error: Vtcl Server VtSet - Widget not found Haga caso omiso de este error. + Si, al añadir una impresora, intenta especificar en el Administrador de configuración de impresoras un puerto no existente como puerto de conexión, el proceso fallará. + Cuando se utiliza Administración de configuración de impresoras para añadir, copiar o visualizar los datos de una impresora TCP/IP conectada mediante servidor remoto, y se utiliza la tecla para situar el cursor de nuevo sobre el campo relativo al servidor remoto, se activan o desactivan erróneamente los valores dados a Servidor remoto e Impresora remota. + La tecla no surte ningún efecto en el Administrador de configuración de impresoras. C hace que el terminal pase al modo de no procesado de datos, por lo que no debe utilizarse. + El Administrador de configuración de impresoras de SCOadmin no admite nombres de impresoras que contengan el carácter ``_''. Para añadir una impresora cuyo nombre contenga el carácter ``_'', añádala desde la línea de comandos. Una vez haya incluido el nombre de la impresora, podrá utilizarla mediante el Administrador de configuración de impresoras. + Si instala el nivel más alto de seguridad durante la instalación, no podrá ejecutarse el Administrador de configuración de impresoras. + Para imprimir a impresoras Hewlett-Packard, deberá tener instalado el paquete netmgt. Conexión a red Las siguientes notas hacen referencia a la conexión en red: + Si aplaza la configuración de la red al efectuar la instalación y, después, utiliza netcfg(1M) para configurar controladores de red, reinicie el sistema para que la configuración de la red entre en vigor. + La entrada asociada ttymon no se elimina cuando se elimina un módem en el Administrador de módems. En caso necesario, elimínela de forma manual mediante la instrucción pmadm(1M) con la opción -r. + La versión 4.9.7 de BIND, que se envía con UnixWare, no permite el uso de caracteres de subrayado en los nombres de host. Esto se adhiere a RFC952. + La ejecución del Administrador del agente SNMP de SCOadmin puede fallar y mostrar un error del siguiente tipo: Fatal error: building package index for `/usr/lib/scoadmin/snmpmgr/generic.tlib' failed: couldn't open "/usr/lib/scoadmin/snmpmgr/generic.tndx": permission denied Para resolver este problema, ejecute el Administrador del agente SNMP como usuario root. Después de ejecutarlo una vez como usuario root, lo podrá ejecutar cualquier usuario que disponga de los privilegios de propietario. + Si un socket ejecuta listen(3sock), se asigna un semáforo a dicho socket. Existen 150 semáforos disponibles, por defecto, en el sistema. Si se necesitaran más de 150 semáforos, sería necesario aumentar el valor del parámetro regulable del núcleo SEMMNI. listen(3sock) fallará con ENOSPC si no hay ningún semáforo disponible. + La rutina hstrerror no se encuentra disponible. El contenido de la página gethostent(3N) del manual en línea no es correcto. + Cuando se detiene TCP/IP, aparece en pantalla un mensaje de talkd(1Mtcp). Haga caso omiso del mismo. + DHCP sólo admite una única subred en cada interfaz de red + Si un usuario de NIS cuya contraseña es larga introduce más de ocho caracteres al especificar dicha contraseña, ftpd(1Mtcp) rehusará la entrada. El usuario sólo debería introducir los 8 caracteres primeros. + Un problema en IP pone un valor equivocado, 8 en lugar de 4, en el campo ``dl_dest_addr_length'' del mensaje DL_UNITDATA_REQ enviado en dirección descendente cuando se desactiva ARP. + RFC 1323 no se ha puesto del todo en práctica en UnixWare 7. En concreto: - las opciones de ifconfig(1Mtcp) relativas a rfc1323 no están presentes. - las opciones de inconfig(1Mtcp) relativas a rfc1323 no están presentes. - no existen las funciones de TCP/IP de marca de hora y ventanas escalables. + Para eliminar un adaptador de red configurado con TCP mediante el Administrador de configuración de red en una sesión gráfica, inicie el administrador sólo desde el escritorio Panorama. Si efectúa esta tarea mientras el escritorio CDE se encuentre ejecutándose, dicho escritorio se bloqueará. Para desbloquear el escritorio CDE, pase a la pantalla de caracteres y reinicie el sistema. + Es posible que encuentre un mensaje de error similar al que se muestra más abajo cuando intente configurar IPX/SPX en token ring: NetWare IPX setup at Fri May 15 11:46:23 EDT 1998 NWCM-2.1-147: Folder 7 is NOT valid. NWNET-2.1-232: Invalid frame_type for configured adapter_type Novell Protocol Suite Streams Architecture Daemon Reading configuration from "/etc/netware/nwconfig" IPX Internal Network configured, setting Router Type to FULL Problem starting up npsd Si ve este mensaje, introduzca: nwcm -s "lan_1_adapter_type=TOKEN-RING_DLPI y reinicie el sistema. + El servidor de conexión puede volcar el contenido de la memoria si el archivo de sistema no tiene un número de teléfono en el campo correspondiente. La solución es poner un '-' en el campo del número de teléfono cuando no tenga ningún número de teléfono (para conexiones directas, por ejemplo). + Cuando UnixWare intente comunicarse con un mecanismo RPC más antiguo, puede fallar. Es posible que esto suceda si intenta montar un disco con NFS en un sistema que utilice versiones más antiguas del mecanismo RPC. + El Administrador de configuración de red elimina incorrectamente el nombre de dominio asociado a la interfaz primaria de una pasarela, ubicado en /etc/resolv.conf, si se añade el nombre de dominio de una segunda interfaz. Actualice /etc/resolv.conf de forma manual para incluir ambos nombres de dominio. Véase resolv.conf(4tcp) para más información. + La instrucción finger(1tcp) puede notificar el tiempo inactivo de la sesión desde la que se invocó incorrectamente. + Si ha instalado DNS, asegúrese de que tiene una conexión Ethernet válida. Si su conexión Ethernet presenta fallos o está desconectada, y usted intenta eliminar paquetes, el sistema intentará enviar un mensaje por correo electrónico indicando la eliminación del paquete. El sistema utiliza el archivo resolve.conf en /etc que se creó durante la instalación de DNS para indicar la eliminación del paquete. Si Ethernet presenta fallos, el sistema no podrá reconciliar ninguna dirección de correo electrónico en la red. Así el sistema parecerá bloquearse. Si esto sucede, asegúrese de que su conexión Ethernet sea válida y vuelva a intentar eliminar el paquete o cancele los procesos de correo electrónico para dar espacio al proceso de eliminación. + No especifique un nombre de dominio completo (FQDN) cuando añada un nombre de host a una zona primaria mediante el Administrador DNS. El nombre de dominio de la zona se añade de forma automática. Por ejemplo, indique el nombre de host ``myhost'' en lugar de ``myhost.test.net.'' en el cuadro de diálogo Records -> Add -> Host - > Hostname. FTP anónimo configurado como usuario NIS Cuando se utiliza el Administrador del servidor FTP para crear el usuario FTP anónimo, si el host que se está configurando es un cliente de un dominio de NIS y el usuario ya existe en el dominio de NIS, fracasa la creación del usuario FTP anónimo. Para crear un usuario FTP anónimo local, suspenda temporalmente NIS; cree el usuario mediante el Administrador del servidor FTP y, a continuación, reanude NIS. + Para utilizar netcfg(1M) en modo monousuario, establezca el tipo de terminal. Para identificar el tipo de terminal, ejecute la siguiente instrucción: eval `defadm coterm TERM`; export TERM. + No se aceptan las llamadas ISDN V.120 entrantes y salientes. No se aceptan los dispositivos configurados como tipo ISDN_ASYNC. No se aceptan los tipos de servicio de isdn_async en Callfilter y Callservices. Conexión a red: PPP Las siguientes notas y limitaciones hacen referencia al Administrador PPP y al Administrador de conexión PPP a Internet: + Un adaptador RDSI se configura, por defecto, con la dirección de línea de salida y entrada activada. Si la dirección de línea de salida se encuentra desactivada en el Administrador de configuración de red, el adaptador RDSI no estará a disposición del Administrador PPP para la configuración con PPP. No desactive la dirección de línea de salida para un adaptador RDSI si pretende configurarlo con PPP, incluso para un bundle PPP sólo de entrada. + Si el host que se está configurando es un cliente de un dominio de NIS y ya existe el usuario en el dominio NIS, fracasará la creación del usuario PPP. Para crear un usuario PPP local, suspenda temporalmente NIS; cree el usuario mediante el Administrador PPP y, a continuación, reanude NIS. + Asegúrese de que todos los dispositivos WAN se encuentran configurados para la comunicación en la dirección requerida antes de incluirlos en cualquier configuración de PPP. Utilice la opción WAN del menú Ver del Administrador de configuración de red, netcfg(1M), para configurar la dirección de comunicación de cada dispositivo. + Al crear conexiones de salida, asegúrese de configurar correctamente el nombre de host remoto para el sistema de destino en el Administrador de sistemas de salida. + Al crear conexiones de entrada, asegúrese de configurar los dispositivos utilizados para los vínculos en el Dialer Services Manager. Configurar búsqueda de enrutadores en varios enrutadores El demonio de enrutamiento, routed(1Mtcp), de UnixWare 7 utiliza la función router discovery (búsqueda de enrutadores) por defecto. En un enrutador (sistema con más de una interfaz de red configurada y con ipforwarding e ipsendredirects configurados con el valor 1), routed anuncia y responde a los mensajes de solicitudes de búsqueda de enrutadores. Tenga en cuenta que los sistemas configurados tanto con una conexión LAN como con una conexión WAN (PPP o SLIP) pueden estar actuando, también, como enrutadores de redes externas como Internet. En hosts no enrutadores, routed efectúa un seguimiento de los anuncios recibidos del enrutador y añade una ruta por defecto para la ruta más preferente. Por esta razón, varios enrutadores que ejecuten la búsqueda de enrutadores en la misma subred deberán utilizar diferentes valores de preferencia. Un valor de preferencia es un entero mayor que 0. La ruta más preferente será la que posea el valor más alto. No configure un enrutador para anunciar una ruta en una interfaz si ello pudiera resultar en un enrutamiento ineficaz de paquetes a través de las subredes locales. Las entradas del siguiente ejemplo de archivo de configuración /etc/inet/gateways de un enrutador hacen que routed anuncie una ruta con un valor de preferencia 10 en la subred conectada a la interfaz net1, pero no en la subred conectada a la interfaz net0: if=net0 no_rdisc_adv if=net1 rdisc_pref=10 Si algunos enrutadores de una subred utilizan la función de búsqueda de enrutadores mientras otros no lo hacen, o si se configuran en los enrutadores valores de preferencia idénticos o incorrectos, los hosts no enrutadores podrían instalar una ruta por defecto incorrecta. Para desactivar la función de búsqueda de enrutadores en hosts enrutadores y no enrutadores que estén ejecutando routed: 1. Añada la línea siguiente a /etc/inet/gateways (cree este archivo si no existe ya): no_rdisc 2. Busque el ID de proceso (PID) de in.routed introduciendo la siguiente instrucción: ps -ef | grep in.routed El ID de proceso es el número de la segunda columna. Por ejemplo, el PID de la siguiente salida es 1991: root 1991 1 TS 80 0 11:28:32 ? 0:02 /usr/sbin/in.routed 3. Cancele y reinicie routed introduciendo las siguientes instrucciones: kill PID in.routed También puede apagar y reiniciar el enrutador. NetWare Services Las siguientes notas hacen referencia al software y a la documentación de NetWare Services: Licencia de NetWare UnixWare 7 se suministra con una licencia de servicios NetWare para ningún usuario. Esto posibilita que un sistema UnixWare instalado participe en una red NetWare de la forma descrita en la documentación, sin que sea necesario que usted efectúe ninguna otra acción. Será visible para otros nodos y los usuarios podrán ver el directorio NDS. Para que el sistema utilice los servicios NWS, es necesario obtener un Additive License Pack (Paquete de licencias adicionales). Contacte con su proveedor de SCO para más información. Directory Services Repair (Reparación de servicios de directorios) Cuando se ejecuta Directory Service Repair en un terminal xterm la visualización en pantalla puede verse afectada. Para evitarlo, ejecútelo en la consola. Véase ``Directory Services Repair'' en la documentación en línea en Redes -> Administering NetWare Services (NWS) para más información. El paquete ``nwsup'' El paquete ``nwsup'' (NetWare Integration Kit, utilidades de integración de NetWare) de NetWare Services (NWS) no se distribuye con UnixWare 7, aunque se hacen referencias a dicho paquete en la documentación de UnixWare 7. Este paquete se distribuyó con SCO UnixWare 2.1 y contenía imágenes de NLMs (NetWare Loadable Modules, módulos cargables de NetWare) que se podían instalar sobre servidores Native NetWare. Dichos NLMs permitían la utilización de la semántica adicional de UnixWare al acceder a archivos del servidor (en particular, modo y propiedad). Se les denominaba colectivamente ``NUC NLM'' y, a veces, ``UnixWare NLM''. Los servidores Native NetWare aceptan la semántica de acceso a archivos en lo que viene a denominarse ``Modo DOS''. NUC NLM añadía dos modos adicionales denominados ``NetWare Mode'' (modo NetWare) y ``UnixWare Mode'' (modo UnixWare) que ofrecían niveles crecientes de la semántica de acceso a archivos de SCO UnixWare. Aunque ya no se acepta NUC NLM, aparecerán referencias al ``modo NetWare'' y al ``modo UnixWare'' en el contexto de modos aceptados por el servidor UnixWare NetWare. Estos todavía tienen validez. Sólo han quedado obsoletos en lo que se refiere al servidor Native NetWare con NUC NLMs añadidos. Esta cuestión afecta a la documentación en línea relativa a Redes - > Administering NetWare Services (NWS) -> Administering NetWare Connectivity y, en particular, a los siguientes temas: + Overview of NUC Connectivity + NetWare Loadable Modules + Accessing NetWare volumes from UnixWare + NetWare backup and restore nwcm (1Mipx) En la página del manual nwcm(1Mipx) se hace referencia a los parámetros lan_x_adapter y lan_x_network. Ya no se puede acceder a Estos mediante nwcm. Para configurar estos valores ahora será necesario utilizar la utilidad netcfg(1M) Instalación de Directory Services en xterm El programa de instalación Directory Services puede mostrar cuadros de diálogo vacíos cuando se utiliza en un terminal xterm. Para evitarlo, ejecútelo en la consola. NetWare Setup El usuario propietario (owner) no puede utilizar NetWare Setup. Es el usuario root el que debe utilizar este administrador. Instalación de NetWare desde la línea de comandos En el tema de la documentación en línea Redes -> Administering NetWare Services (NWS) -> Installing NetWare Services -> Installing using the command line se indica que la instrucción pkgadd -d cdrom nws debe ser: pkgadd -d cdrom1 nws Se parte de la premisa de que sólo existe una unidad de CD-ROM en el sistema. Si existiera más de una unidad de CD-ROM, introduzca: pkgadd -d cdromn nws En este caso, n es el número de la unidad de CD-ROM en el que se ha insertado el CD-ROM. Correo y mensajería Las siguientes notas hacen referencia a los servicios de correo electrónico y mensajería: + biff(1) y comsat(1M) no se pueden utilizar en UnixWare. + xbiff(X1) no se puede utilizar plenamente en UnixWare. No determina de forma automática la ubicación de los buzones de usuario configurados en el almacén de mensajes. Por defecto, controla la ubicación del buzón /usr/spool/mail/nombre_usuario, donde nombre_usuario es el ID de entrada. Si se configuran los buzones de usuario de forma que se ubiquen en un directorio distinto al de espera en cola del sistema (/usr/spool/mail, que es un vínculo simbólico con /var/mail), será necesario especificar la ubicación de nombre de archivo xbiff especificando su opción -file filename en la línea de comandos. Por otra parte, xbiff no utiliza los mapas de bits ``flagup'' y ``flagdown'' por defecto para mostrar el estado del correo entrante (como se indica en el manual en línea), sino que utiliza la imagen de un ``buzón'' de dos niveles que se llena de mensajes. + El MUA (Mail User Agent, agente de usuarios de correo) no reconoce la ubicación de la carpeta de buzón especificada en la configuración del almacén de mensajes en /etc/default/mail. + El mensaje New mail has arrived (Se ha recibido correo nuevo) se visualiza en pantalla después de ejecutarse mailx(1) incluso en el caso de haberse leído o eliminado ya los mensajes. + mailx(1) no puede establecer una conexión IMAP con un host remoto cuando el usuario en cuestión es el usuario root, ya que IMAP no permite la entrada de root por razones de seguridad. Si se intenta, aparece el mensaje No new mail (No hay correo nuevo) aun habiendo correo en el host remoto. + Cuando se ejecuta mailx(1) como un cliente IMAP, la línea ``From '' del mensaje visualizado muestra la fecha en lugar del remitente correcto. + Las carpetas de correo no se pueden configurar como vínculos duros o simbólicos. El sistema del almacén de mensajes los rechazará por razones de seguridad. + En un sistema no conectado a ninguna red, el archivo de instrucciones de inicio de sendmail(1M) /etc/mail/sendmailrc (que se encuentra vinculado a /etc/rc2.d/S81sendmail, /etc/rc1.d/K68sendmail, y /etc/rc0.d/K68sendmail) crea de forma automática el archivo /etc/service.switch con una entrada que instruye a sendmail para que sólo busque nombres de hosts en /etc/hosts, desactivando de hecho las búsquedas DNS. El archivo de instrucciones sendmailrc sobrescribe todo archivo /etc/service.switch ya existente. Edite, por lo tanto, /etc/mail/sendmailrc si desea incluir sus preferencias para service.switch. Véase ``The service switch'' en la documentación en línea en Mail and Messaging -> Administering Mail and Messaging -> sendmail operations + Si ha añadido o eliminado una tarjeta de red de la configuración del hardware mediante el Administrador de configuración de red, detenga y reinicie sendmail(1M) en el caso de que el administrador no le pida que reinicie el sistema. Hágalo ejecutando las instrucciones siguientes: /etc/mail/sendmailrc stop /etc/mail/sendmailrc start Escritorio, SCOhelp y Netscape + No se puede utilizar el Administrador de archivos del escritorio para modificar las propiedades de los archivos cuyo tamaño sea superior a 2 Gb. + Puede darse una extraña situación de competencia en el reinicio que provoca la aparición del siguiente mensaje de error dtlogin en la consola: The X Server cannot be started on display nombre_sistema:0 El mensaje le pide erróneamente que entre y salga de la consola para iniciar dtlogin. De hecho, lo que debe hacer es entrar en la consola, utilizar ps(1) para identificar el proceso del demonio de dtlogin y enviarle una señal kill -9. Hecho esto, ya puede ejecutar la instrucción scologin start desde la consola. + La tecla no se encuentra configurada como eliminar carácter en dtterm, que utiliza ^C para tal fin por defecto. Para utilizar como tecla eliminadora de un carácter, ejecute la siguiente instrucción en la ventana dtterm: stty intr ^? ``^?'' se compone de dos caracteres: ``^'' y ``?''. + Si se utiliza el botón Back del marco de SCOhelp para regresar a la primera página de resultados de búsqueda se provoca la aparición de un mensaje de error. Dicho mensaje no indica ningún peligro y puede hacerse caso omiso de él. Si se desea, puede volver a efectuarse la búsqueda. + Cuando se invoca SCOhelp desde la ventana SCO ARCserve/Open y se hace clic en cualquiera de los vínculos visualizados, aparece un error de Javascript similar al siguiente: Window.node has no property named 'location' Puede hacer caso omiso de este error. Haga clic en Aceptar en la ventana del mensaje de error para cerrarla. + Si modifica el tamaño de la ventana SCOhelp, aparece un mensaje de error de JavaScript. No supone problema alguno. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana del mensaje de error. + No se puede recopilar un tema de SCOhelp para imprimirlo hasta que no se haya activado la función de búsqueda. + Si los exploradores de Netscape y SCOhelp se encuentran abiertos a la vez y se cierra uno de ellos, se cerrará también el otro. Para cerrar sólo uno, utilice la opción Archivo -> Cerrar. + Los botones Back y Forward de cada marco del explorador de SCOhelp se comportan de forma distinta a los botones homónimos de la barra de herramientas del explorador y del explorador de Netscape. Los botones de los marcos funcionan dentro de dichos marcos, pero sólo con la documentación en línea de UnixWare. Si se navega por páginas no pertenecientes a dicha documentación, los botones se comportarán de forma impredecible. + Existe una versión PostScript de Netscape Navigator Gold Authoring Guide disponible en el sitio Web siguiente: http://www.sco.com/documentation/postscript/navau/goldauth/ + Se han modificado los botones Directory (y las opciones de menú Directory) para la versión de Netscape para UnixWare. Para recuperar el comportamiento estándar de Netscape Directory, traslade a otro lugar el siguiente archivo: /usr/X/lib/app-defaults/Netscape.cfg. + En algunas circunstancias, no podrá regresar a SCOhelp mediante los botones back de Netscape. Si esto sucede, seleccione File -> Open Location e introduzca la dirección localhost:457. + SCOhelp puede no ser capaz de acceder a la documentación si se instaló el explorador de la ayuda mientras se configuraba una red, y la red se encuentra desconectada. + La ventana Netscape Mail/News Preferences es demasiado grande para una resolución de pantalla de 800x600. Esto quiere decir que los botones OK, Cancel y Defaults no estarán visibles. Para acceder a dichos botones, utilice la tecla . Traslade el cursor al último objeto de la ficha y pulse una vez más para mover el cursor fuera de la pantalla al objeto de seleccionar OK. Pulse una vez más para seleccionar Cancel y una tercera vez para seleccionar Defaults. Si vuelve a pulsar , el cursor volverá a la parte superior de la ficha. + Si elimina todos los procesos propiedad del usuario actual del escritorio desde una consola del escritorio Panorama a la que accedió como usuario root, el escritorio quedará inutilizado. + Durante la instalación, se ejecutarán las herramientas config_help(1M), config_man(1M), y config_views(1M) y el resultado se capturará en los archivos de registro. Después de la instalación, deberá ejecutar la herramienta config_search(1M) (con la opción -f) para completar la configuración de SCOhelp. Estas herramientas pueden enviar errores que podrían indicar la existencia de un problema en el sistema SCOhelp; normalmente envían advertencias que no afectan la integridad de SCOhelp. Los siguientes parámetros explican algunos de los mensajes que podrán ocurrir durante la ejecución de estas herramientas. config_search: lang: No search collection at /usr/lib/scohelp/lang/_SearchIndex. First run config_help or config_man Este mensaje (donde lang: es un especificador de idioma como es, fr, de, ja), indica que config_search se ejecutó sin ninguna opción o con una opción -L que indicaba un idioma en particular, y no se encontraron resultados en el índice de búsqueda para ese idioma. El resultado será la no realización del proceso del índice de búsqueda para el idioma indicado. Por lo demás, SCOhelp no se verá afectado por este error. No obstante, si existe documentación para lang: presente en el sistema, ejecute config_help y config_man, y vuelva a ejecutar config_search, esta vez con la opción -L lang:. mktitles: lang: 1: Warning: manpage claims to be in section n: path Este error indica la existencia de un problema en el archivo de origen en /usr/man/path. Más concretamente, el archivo al que se refiere la ruta path se encuentra en la sección n, pero el texto del archivo señala que la página se halla en otra sección. Será necesario corregir el archivo de origen o trasladarlo a la sección apropiada en /usr/man. La causa típica de este problema es el paquete de aplicaciones que instaló las páginas del manual. mktitles: lang: path: No documentation found. La herramienta mktitles busca los archivos de documentación en todos los directorios que encuentre en /usr/lib/scohelp. Imprimirá un mensaje como el anterior para cada directorio en el que se esperaba encontrar archivos de documentación aunque no se encontraron. Esto suele suceder cuando se ha eliminado un paquete de documentos pero los directorios utilizados no son eliminados durante la eliminación de paquetes. Los directorios generalmente se dejan intactos por si los usuarios han añadido sus propios archivos de origen. config_views: lang: path parent view does not exist config_views: lang: view has non-existant OverviewURL: path config_views: lang: path view refers to non-existant URL: path Estos mensajes normalmente indican una referencia a la vista de un tema (una tabla de contenido en el cuadro izquierdo) que no existe. Esto generalmente se debe a una referencia existente en un paquete que depende de un documento en otro paquete no instalado actualmente. Por ejemplo, si instala el paquete BASEdoc pero no instala el paquete ARCdoc (para la documentación ARCserve), entonces recibirá mensajes como éste, ya que la vista BASEdoc del nivel superior Backup and Restore no tendrá documentación ARCserve a la que pueda referirse. Entorno gráfico y servidor X + La opción -crt de X(X1M) dirige el servidor X a un terminal virtual (/dev/vt10, por ejemplo). + La configuración de DISPLAY para aplicaciones en SCO OpenServer (incluidas las del disco Skunkware 96) puede no ser válida para UnixWare 7. Puede aparecer un mensaje de error similar al siguiente: Connection broken Si lo desea, pruebe a hacer lo siguiente: DISPLAY=localhost;export DISPLAY xhost +localhost + Cuando se utiliza startx(X1M) para iniciar una sesión pmwm(X1), la sesión X sigue ejecutándose en un terminal xterm después de que se cierre la sesión pmwm. + Si dispone de un ratón de sólo dos botones y desea generar la señal del botón central, mantenga pulsados los botones izquierdo y derecho del ratón a la vez y suéltelos a continuación. No obstante, la simulación del botón central no es totalmente fiable con dtterm en el escritorio CDE. Si, tras la instalación, decide utilizar un ratón de tres botones, cambie el valor de MOUSEBUTTONS (de 2 a 3) en /etc/default/mouse y reinicie el sistema. Páginas del manual en línea Si instala páginas del manual sin procesar, es decir, páginas del manual codificadas con las macros troff del manual, deberá tener el paquete BSDcompat instalado primero. Esto se debe a que estas páginas necesitan nroff, que se encuentra en BSDcompat. Después de instalar el paquete BSDcompat, incluya /usr/ucb en la variable PATH si desea ejecutar catman para procesar páginas del manual sin formato desde la raíz. Seguridad + En modo de caracteres, el Administrador del perfil de seguridad bloquea una sesión remota si se intenta utilizar la opción Abrir host para acceder a un host para cuya utilización no se dispone de permiso rsh(1) (por ejemplo, donde no se dispone de entrada .rhost). + En el CD-ROM de UnixWare 7 se incluye el suplemento Strong Encryption Supplement. Éste activa la codificación Netscape de 128 bits. UnixWare 7 incluye tanto los binarios de codificación débil (40 bits) como los de codificación fuerte para productos Netscape (FastTrack, NavGold). Se utilizan, por defecto, los binarios de 40 bits. Si se instala y se obtiene la licencia de Strong Encryption Supplement, se utilizarán los binarios de 128 bits. Todo producto Netscape que se cargue con posterioridad en el sistema obtendrá también los binarios de codificación fuerte. Strong Encryption Supplement se diferencia de la codificación incluida en la versión básica de UnixWare 7 en el hecho de que se aplica sólo a los productos de Netscape (y al paquete Internet Security en SCO OpenServer). + Se han observado dos problemas referentes a la administración de grupos mediante el Administrador de cuentas SCOadmin. Si una cuenta de usuario tiene un grupo configurado en su conjunto ``multiple group'' (grupo multiple), el Administador de cuentas SCOadmin no podrá eliminar ese grupo. La función Change Group Membership del Administrador de cuentas de SCOadmin no elimina grupos de la columna ``Member of'' (Miembro de) del archivo /etc/groups si todos los grupos están seleccionados. No habrá problemas de funcionamiento si la selección es parcial. Se recomienda la utilización de la instrucción usermod(1M) para estas operaciones. Tcl Se sale de la instrucción select(1tcl) cuando se cierra un descriptor de archivo de socket seleccionado. A continuación, el socket se bloquea. Recuperación de emergencia con un disco raíz encapsulado o reflejado La recuperación de emergencia mediante un disco raíz encapsulado o reflejado consta de tres fases: 1. ``Crear disquetes y cintas de recuperación'' 2. ``Recuperar el sistema tras crear los medios de emergencia'' 3. ``Recuperar el sistema cuando fallan los discos raíz primario y reflejado'' _________________________________________________________________________ Aviso: Si no se sigue el procedimiento siguiente al pie de la letra, se puede llevar el sistema a un estado irrecuperable. _________________________________________________________________________ Utilice en el proceso siguiente la instrucción vxprint(1M) para obtener información sobre el disco raíz encapsulado y el disco en el que se encuentra reflejado. En este ejemplo, se efectuó una instalación inicial con todos los sistemas de archivos creados y reflejados en otro disco. Es posible que su instalación haya sido diferente, pudiendo ser el número de particiones del disco raíz distinto. Este procedimiento es válido para la recuperación del sistema en caso de que se produjera tanto un fallo del disco primario como del reflejado, y en caso de que se hubiera utilizado ODM para encapsular el disco raíz y reflejarlo. Guarde la información de cualquier otro disco ODM con el fin de restaurarla posteriormente. Crear disquetes y cintas de recuperación 1. Ponga el sistema en estado init 1 y entre como usuario root. 2. Ejecute vxconfigd(1M) para iniciar el demonio de configuración ODM. 3. Utilice vxplex(1M) para desconectar los vínculos de raíz reflejados. A continuación se ofrecen ejemplos: vxplex dis home-02 vxplex dis home2-02 vxplex dis rootvol-02 vxplex dis standvol-02 vxplex dis swapvol-02 vxplex dis tmp-02 vxplex dis var-02 4. Configure el núcleo para que haga caso omiso de la configuración de ODM: + Efectúe una copia de seguridad de /etc/conf/pack.d/vol/space.c mediante la siguiente instrucción: cp /etc/conf/pack.d/vol/space.c /etc/conf/pack.d/vol/space.c.old Edite, a continuación, /etc/conf/pack.d/vol/space.c y sustituya las dos líneas siguientes: #define VOL_ROOTDEV_IS_VOLUME #define VOL_SWAPDEV_IS_VOLUME por esta otra: #undef VOL_ROOTDEV_IS_VOLUME #undef VOL_SWAPDEV_IS_VOLUME + Efectúe una copia de seguridad de /etc/conf/init.d/kernel mediante la siguiente instrucción: cp /etc/conf/init.d/kernel /etc/conf/init.d_kernel.old Edite, a continuación, /etc/conf/init.d/kernel para colocar la entrada ``swp1'' situada justo detrás de la entrada ``vol2'', debajo de la entrada ``vol1'' y modifique la línea siguiente: swp1::sysinit:/sbin/swap -a /dev/vx/dsk/swapvol > /dev/sysmsg 2>&1 por esta otra: swp1::sysinit:/sbin/swap -a /dev/swap > /dev/sysmsg 2>&1 + Efectúe una copia de seguridad de /etc/conf/inittab mediante la siguiente instrucción: cp /etc/conf/inittab /etc/conf/inittab.old Edite, a continuación, /etc/conf/inittab de la misma forma que editó /etc/conf/init.d/kernel. + Efectúe una copia de seguridad de /etc/vfstab mediante la siguiente instrucción: cp /etc/vfstab /etc/vfstab.old Edite, a continuación, /etc/vfstab y efectúe el siguiente tipo de sustitución en las líneas no marcadas como comentarios: Sustituya ``/dev/vx/[r]dsk/home'' por ``/dev/[r]dsk/c0b0t0d0s4'' Sustituya ``/dev/vx/[r]dsk/var'' por ``/dev/[r]dsk/c0b0t0d0sb'' Sustituya ``/dev/vx/[r]dsk/home2'' por ``/dev/[r]dsk/c0b0t0d0sc'' Sustituya ``/dev/vx/[r]dsk/tmp'' por ``/dev/[r]dsk/c0b0t0d0sd'' Marque como comentario cualquier otra porción definida para ODM. + Efectúe una copia de seguridad de /etc/swaptab mediante la siguiente instrucción: cp /etc/swaptab /etc/swaptab.old Edite, a continuación, /etc/swaptab sustituyendo ``/dev/vx/dsk/swapvol'' por ``/dev/swap'' + Ejecute la siguiente instrucción: touch /etc/vx/reconfig.d/state.d/install-db + Ejecute la siguiente instrucción para obtener los números mayor/menor de la porción raíz: ls -l /dev/dsk/c0b0t0d0s1 + Sustituya los números mayor/menor para /.io/bootdisk/[r]root: rm /.io/bootdisk/*root mknod root b MAYOR MENOR mknod rroot c MAYOR MENOR donde MAYOR y MENOR son los números mayor y menor mostrados por ls en el paso anterior. 5. Reconstruya el núcleo: /etc/conf/bin/idbuild -B 6. Reinicie el sistema mediante la instrucción init 6. Cuando aparezca el logotipo de UnixWare, pulse inmediatamente para entrar en Bootstrap Command Processor (procesador de comandos de secuencia de inicio). Introduzca la instrucción initstate=1 seguida de ``'boot'''. Esto hará que el sistema se inicie en modo monousuario. 7. Ejecute las instrucciones emergency_disk(1M) y emergency_rec(1M). Recuperar el sistema tras crear los medios de emergencia 1. Desande los pasos del punto 4 del procedimiento anterior para restaurar la configuración de ODM. Cuando utilice mknod(1M) para crear los nodos /.io/bootdisk/*root, utilice los números mayor y menor que proporcione la siguiente instrucción: ls -l /dev/vx/dsk/rootvol 2. Reconstruya el núcleo de nuevo: /etc/conf/bin/idbuild -B 3. Reinicie el sistema mediante la instrucción init 6. Cuando aparezca el logotipo de UnixWare, pulse inmediatamente para entrar en Bootstrap Command Processor (procesador de comandos de secuencia de inicio). Introduzca la instrucción initstate=1 seguida de ``'boot'''. Esto hará que el sistema se inicie en modo monousuario. 4. Cuando se inicie el sistema, entre como usuario root y ejecute vxconfigd(1M) para iniciar el demonio de configuración de ODM. 5. Vuelva a conectar los vínculos desconectados anteriormente, para el disco reflejado. Por ejemplo: vxplex att home home-02 vxplex att home2 home2-02 vxplex att rootvol rootvol-02 vxplex att standvol standvol-02 vxplex att swapvol swapvol-02 vxplex att tmp tmp-02 vxplex att var var-02 Elimine, también, los comentarios de otras porciones definidas para ODM marcadas previamente como no comentarios. 6. Ejecute init 6 y deje que el sistema se inicie en modo multiusuario. Recuperar el sistema cuando fallan los discos raíz primario y reflejado 1. Inicie el sistema mediante los disquetes de recuperación de emergencia. Deberá aparecer en pantalla un mensaje que indica que el sistema no está en buen estado. Recurra al menú Emergency Recovery y realice el procedimiento Restore Disk(s). 2. Una vez haya completado la recuperación, seleccione la opción de reinicio. Cuando aparezca el logotipo de UnixWare, pulse inmediatamente para entrar en Bootstrap Command Processor (procesador de comandos de secuencia de inicio). Introduzca la instrucción initstate=1 seguida de ``boot''. Esto hará que el sistema se inicie en modo monousuario. 3. Introduzca la siguiente instrucción: rm /etc/vx/reconfig.d/state.d/install-db 4. Ejecute vxconfigd para eliminar toda la información sobre el disco reflejado: vxplex -o rm dis home-02 vxplex -o rm dis home2-02 vxplex -o rm dis rootvol-02 vxplex -o rm dis standvol-02 vxplex -o rm dis swapvol-02 vxplex -o rm dis tmp-02 vxplex -o rm dis var-02 vxedit rm disk01 5. Ejecute /etc/vx/bin/vxunroot. 6. Elimine la partición VOLPUBLIC en el disco raíz Y en el disco reflejado, en caso de que existan, mediante la siguiente instrucción: prtvtoc -f /tmp/vtoc /dev/rdsk/c0b0t0d0s0 Edite el archivo /tmp/vtoc y sustituya la línea similar a la siguiente: 14 0xe 0x201 2048 2064384 por esta otra: 14 0x0 0x0 0 0 A continuación, vuelva a escribir el VTOC: edvtoc -f /tmp/vtoc /dev/rdsk/c0b0t0d0s0 Reinicie el sistema mediante la instrucción init 6. Cuando aparezca el logotipo de UnixWare, pulse inmediatamente para entrar en Bootstrap Command Processor (procesador de comandos de secuencia de inicio). Introduzca la instrucción initstate=1 seguida de ``boot''. Esto hará que el sistema se inicie en modo monousuario. Haga caso omiso de los errores vxconfigd. 7. Ejecute vxinstall para volver a instalar ODM y para volver a encapsular el disco raíz. Una vez se hayan efectuado los tres reinicios, refleje de nuevo el disco raíz, añada otros discos ODM y restaure los datos a los mismos. El sistema se ejecutará en modo multiusuario. XENIX Se ha eliminado la compatibilidad XENIX. Se han eliminado diversos módulos e instrucciones del sistema. Entre estos se cuentan las instrucciones DOS doscat, doscp, dosdir, dosls, dosmkdir, dosrmdir y dosrm. Pueden obtenerse funciones equivalentes en el paquete ``mtools'' que se encuentra en el CD de Skunkware. Se eliminaron los siguientes módulos exec e instrucciones i286x, x286emul, i286emul y xout. Estos módulos e instrucciones ofrecían compatibilidad para los archivos binarios XENIX 286 y 386. El sistema de archivos XENIX y todas las instrucciones correspondientes se han eliminado. El módulo xnamfs que admite semáforos XENIX y datos compartidos se ha eliminado. Las biblitecas XENIX libx, libxcurses y libxtermlib se han eliminado. Ahora el apoyo para la llamada nap del sistema está en libc. Las llamadas del sistema creatsem, execseg, chsize, locking, nbwaitsem, opensem, proctl, sdenter, sdfree, sdgetv, sdleave, sdwaitv, sigsem, unexecseg y waitsem que se encontraban en libx no se trasladaron a otra biblioteca. Las páginas del manual correspondientes a estas llamadas de sistema ya no existen. Si ejecuta un archivo binario XENIX, exec debería enviar ENOEXEC y un mensaje de error similar al siguiente: file: cannot execute [Exec format error] según el shell que tenga. Puede averiguar si un archivo binario es un archivo binario XENIX utilizando la instrucción file. Codificación local La codificación local se destruirá al instalar update701. Si la versión crypt(1) de libnsl o el paquete ``crypt'' ya están instalados, aparecerá la siguiente advertencia: Overriding the installed domestic libnsl Usted debería actualizar su sistema con una nueva versión del paquete ``crypt'', que puede obtener si solicita las utilidades de codificación DES de UnixWare. Este paquete sólo es para clientes de Norteamérica. El paquete ``crypt'' contiene un libnsl local compatible con UNIX95. Si no actualiza el paquete ``crypt'', la función rpc en libnsl quedará cancelada. Documentación En la documentación de UnixWare 7 se explica que pueden instalarse varias copias de una aplicación, y que al instalar una segunda copia (o copia número n) del paquete, el componente referente a la copia del identificador del paquete se incrementará de forma automática. También señala que en las copias siguientes, al utilizar este identificador, cada copia podrá eliminarse del sistema independientemente de las demás. Esta información es incorrecta. Para incrementar las copias de los paquetes, se instala el paquete primero (utilizando la utilidad pkgadd(1M)), llamada por ejemplo ``package'' (paquete). Luego se crea una segunda imagen del paquete llamada ``package.1'' y se instala esa versión. Esto causa una variación en la función de manejo de la copia del paquete descrita en la documentación de UnixWare 7, debido a que los identificadores son diferentes. Sin embargo, entonces no será posible eliminar una copia sin eliminar también todas las demás, pues pkgrm(1M) no usa correctamente el parámetro VERSION (en el archivo de características del paquete) para distinguir una copia de otra. Por tanto, deberían realizarse las siguientes modificaciones al tema de la documentación en línea Software Development -> Software Development Tools -> Packaging your Software Applications : + En la sección titulada ``Installation Parameters'', debe eliminarse la descripción de PKGINST. + ``Step 2. Defining a Package Instance'' de la sección titulada ``Basic Steps of Packaging'' también debería eliminarse. + La referencia a esta documentación que aparece en el segundo punto de la lista de ``Basic Steps of Packaging'' también debe eliminarse. Las siguientes páginas del manual también deberán modificarse. En todos los casos, se hará caso omiso a las referencias al componente inst del argumento de la línea de comandos pkginst. installf(1M) pkgadd(1M) pkgask(1M) pkgchk(1M) pkginfo(1) pkgmk(1) pkgparam(1) pkgrm(1M) pkgtrans(1) removef(1M) Las siguientes páginas del manual tienen cambios similares y deberán corregirse de la forma descrita: + admin(4) Se hará caso omiso a las referencias al parámetro instance. + depend(4) Se hará caso omiso a las referencias al campo (arch)version. + pkginfo(4) Se hará caso omiso a las referencias al parámetro MAXINST. Capítulo 6 Características y limitaciones de los productos de Netscape Los siguientes apartados de este capítulo contienen información sobre Netscape Server de UnixWare 7 y sobre otros productos de Netscape: + Configuración de Netscape Server + Notas sobre Netscape FastTrack Server + Encryption Supplement + Información genérica sobre Netscape Server Configuración de Netscape Server Los apartados de esta sección contienen información sobre la configuración de Netscape Server: + ``Configurar Netscape Administration Server para acceso remoto'' + ``Aplazar o volver a configurar la configuración de red'' Configurar Netscape Administration Server para acceso remoto Para configurar Netscape Administration Server (servidor de administración de Netscape) con el fin de permitir el acceso remoto: 1. Abra el URL siguiente: http://localhost:620 2. Seleccione Configure Administration y, a continuación, el vínculo ``Access Control''. 3. En el campo ``IP addresses to allow'', introduzca la lista de direcciones IP a las que se permite el acceso al servidor de administración. Utilice para ello el formato siguiente: (IP1|IP2|...) incluyendo la dirección IP de la interfaz de red primaria del sistema, la dirección IP asociada al nombre del sistema (si fuera diferente a la de la interfaz de red primaria), así como cualquier otra dirección IP por la que se conozca al sistema. 4. Reinicie el servidor de administración para implementar estos cambios de configuración de acceso: /etc/nsadmin restart Aplazar o volver a configurar la configuración de red Durante la instalación, los servidores Netscape están configurados con valores predeterminados para los campos ``ServerName'', ``Hosts'' y ``Addresses''. Si vuelve a configurar TCP/IP, la configuración de Netscape FastTrack Server podría dejar de ser correcta. Para configurar Netscape FastTrack Server después de haber aplazado la configuración de la red o después de volverla a configurar, edite los archivos de configuración correspondientes. En /usr/ns-home/admserv/ns-admin.conf, configure ``ServerName'' con la cadena devuelta por hostname. Configure ``Hosts'' y ``Addresses'' con los nombres de host y direcciones IP a los que se permite administrar este servidor. Después de configurar estas variables, utilice Netscape Administration Server para seguir configurando el servidor. En el archivo /usr/ns-home/httpd-ServerName/config/magnus.conf, configure ``ServerName'' con la cadena devuelta por hostname. La próxima vez que entre en el servidor de administración aparecerá un mensaje que indica que se ha editado la configuración de forma manual. Notas sobre Netscape FastTrack Server Esta sección contiene información sobre la instalación y utilización de Netscape FastTrack Server(TM). Configurar dirección IP Si se aplaza la configuración de la red o si se configura de forma incorrecta, es posible que no se pueda acceder a Netscape Administration Server. En tal caso, tras configurar la red de forma correcta, edite el archivo /usr/ns-home/admserv/ns-admin.conf. Modifique la línea que empieza por ``Addresses'' para incluir la dirección IP correcta y reinicie el servidor de administración. Configuración predeterminada Netscape FastTrack Server se instala con los siguientes parámetros preconfigurados: _________________________________________________________________________ Nota: Estos valores se pueden modificar después de concluida la instalación. _________________________________________________________________________ + el servidor público utiliza port 80 + la dirección IP del servidor es la primera dirección sin retorno cíclico (non-loopback) devuelta por netstat -in o, 127.0.0.1, en caso de no estar configurado TCP/IP + quedan desactivados el directorio CGI /usr/ns-home/cgi-bin y el tipo de archivo .cgi + queda activado el directorio de documentos de usuario $HOME/public_html + queda activado HTML analizado por servidor para el tipo de archivo .shtml + se ejecuta como nobody (nadie) + se administra en port:620 + home del servidor /usr/ns-home/httpd-80 + directorio raíz de documentos /usr/ns-home/docs + Página home predeterminada del sistema incluida en /usr/ns- home/docs/index.shtml, con varios vínculos preconfigurados de gran utilidad procesos del servidor: - Procesos 1 - Mínimo de subprocesos 4 - Máximo de subprocesos 32 + archivos de índice index.html o home.html + nunca se intenta asignar direcciones IP a nombres de host + todos los accesos registrados + se limita el acceso de administración al host local Archivos de instrucciones CGI Esta versión incluye los siguientes programas CGI: randstyle selecciona un estilo de dígito al azar del directorio de dígitos userinfo archivo de instrucciones para crear un documento HTML que contiene información sobre los vínculos con cuentas personales existentes en el sistema en el que se está ejecutando el servidor web. Count.cgi excelente contador de Muhammad A. Muquit incluido con su beneplácito. Para más información, véase: http://www.fccc.edu/users/muquit/Count.html Archivos de instrucciones de administración Esta versión incluye los archivos de instrucciones del shell Bourne /etc/nsfast y /etc/nsadmin. Estos archivos de instrucciones sólo los puede ejecutar el usuario root y se utilizan para iniciar y detener el servidor, para activar y desactivar el inicio automático y para consultar al servidor de administración, a port 80 y a otros servidores FastTrack. Para activar o desactivar el inicio automático del servidor HTTP público port 80, ejecute las siguientes instrucciones como usuario root: /usr/sbin/nsfast enable [80] /usr/sbin/nsfast disable [80] Para activar o desactivar el inicio automático del servidor de administración Netscape Administration Server, ejecute las siguientes instrucciones: /usr/sbin/nsadmin enable /usr/sbin/nsadmin disable Para iniciar, detener o consultar port 80 u otro servidor público, ejecute: /usr/sbin/nsfast stop [80] /usr/sbin/nsfast start [80] /usr/sbin/nsfast query [80] Para iniciar, detener o consultar Administration Server, ejecute: /usr/sbin/nsadmin stop /usr/sbin/nsadmin start /usr/sbin/nsadmin query Véase nsadmin(1M) y nsfast(1M) para más información. Miniprogramas (snippets) HTML Los ``Miniprogramas'' (snippets) permiten visualizar la información de configuración específica del sistema recopilada automáticamente por el archivo de instrucciones /etc/rc2.d/S90sysinfo2html, que se ejecuta durante la inicialización del sistema. Este archivo de instrucciones reúne información sobre el sistema y la formatea como HTML para su posterior inclusión en un documento HTML. Para incluir esta información en un documento HTML, utilice la directiva #include, por ejemplo: Los siguientes miniprogramas HTML residen en el directorio /usr/ns- home/docs/include: boottime.inc contiene la hora del último inicio del sistema hostname.inc contiene el nombre de dominio completo del sistema (tal y como lo devolvió la instrucción hostname) nodename.inc contiene el nombre de nodo del sistema (tal y como lo devolvió la instrucción uname -n) prtconf.inc contiene información del sistema devuelta por la instrucción prtconf scohelp.inc contiene la referencia de hipertexto para SCOhelp ttalogin.inc contiene el URL que se va a utilizar con el botón Login; puede ser telnet, autentificación SCO Tarantella o un mecanismo de autentificación personalizado. Para más información sobre SCO Tarantella, véase la sede web de SCO: http://www.tarantella.sco.com Publicar información de usuario Los directorios de documentos de usuario de $HOME/public_html están activados, siempre que haya un archivo $HOME/.html presente. Además, si hay un archivo $HOME/public_html presente, se ofrecerá una página web con una dirección URL como la que aparece allí. Si hay un archivo $HOME/.ftp present, se ofrecerá ftp personal, con una dirección URL como la que aparece allí. Si hay un archivo $HOME/.plan presente, se ofrecerá un vínculo al plan del usuario utilizando la utilidad UNIX finger. Para desactivar esta característica, utilice Netscape Administration Server (servidor de administración de Netscape). Además, la página home por defecto del servidor port 80 incluye un vínculo con la página de información del usuario generada automáticamente por un archivo de instrucciones CGI. Este archivo de instrucciones publicará información sobre los usuarios cuyos directorios home contengan cualquiera de los archivos siguientes: .html indica que el usuario desea la publicación de su directorio de documentos $HOME/public_html mediante esta página de información de usuario a la que se puede acceder en: http://Nombre_servidor/~Nombre_usuario .ftp hace que se publique un vínculo con el directorio ftp personal del usuario al que se puede acceder en: ftp://Nombre_servidor/pub/users/Nombre_usuario/ .plan hace que se publique un vínculo con el plan personal del usuario mediante la utilidad finger de UNIX La activación de DNS interrumpe la ejecución de Java en servidor Netscape La ejecución de Netscape Java en el servidor web Netscape, activada en el marco Programs -> Java, funciona sin problemas cuando no se encuentra activado DNS en el marco System Settings -> Performance Tuning. -> La - > prueba -> típica -> consiste -> en -> activar -> la servidor web y, a continuación, probarla ejecutando uno de los subprogramas Java contenidos en el directorio _/plugins/java/applets/. Sin embargo, cuando se activa DNS para que se asignen las direcciones IP a sus respectivos nombres completos en los archivos de registro y en las directivas ACL, Java falla en el servidor Netscape. Si se intenta acceder a uno de los subprogramas, el resultado es la devolución por parte del servidor de la siguiente página: Server Error This server has encountered an internal error which prevents it from fulfilling your request. The most likely cause is a misconfiguration. Please ask the administrator to look for messages in the server's error log. El registro de error contiene la siguiente entrada: [22/Oct/1997:15:55:28] failure: for host h-205-217-236-19.netscape.com trying to GET /server-java/BrowserDataApplet, java-run reports: construction of new ServerApplet failed Si se desactiva DNS en Netscape, se resuelve el problema y los subprogramas se podrán ejecutar con normalidad. Encryption Supplement Esta sección contiene información sobre Encryption Supplement. Requisitos de sistema SCO Strong Encryption Supplement 1.0 Software: UnixWare 7 Espacio en disco: 1 Mb de espacio libre en disco Activar SCO Strong Encryption Supplement Los usuarios de Estados Unidos y Canadá pueden utilizar la codificación fuerte (strong encryption) con productos Netscape. Todos los productos de servidores y clientes de Netscape utilizan, por defecto, la codificación de 40 bits cuando se utiliza el protocolo SSL (Secure Socket Layer, capa de sockets de seguridad) para intercambiar información asegurada. La codificación fuerte permite utilizar la codificación de 128 bits entre clientes y servidores. SCO Strong Encryption Supplement (encrypt) debe instalarse para que se pueda activar la codificación fuerte para todos los productos Netscape de este CD-ROM. Para instalar este producto es necesario adquirir la licencia correspondiente. Adquiera la licencia de SCO Strong Encryption Supplement llamando al número 1-800-SCO-UNIX (clientes de Estados Unidos) o contactando con su proveedor de SCO. ________________________________________________________________ Nota: La licencia se puede utilizar en todos los sistemas de su empresa. ________________________________________________________________ Véase encrypt_config(1M) para más información. Información genérica sobre Netscape Server Compatibilidad con productos Netscape SCO es compatible con los productos Netscape. Haga caso omiso de los vínculos y referencias que señalen a Netscape para obtener información sobre compatibilidad. Iniciar el administrador Netscape Server Admin Para iniciar el administrador Netscape Server Admin desde el escritorio CDE, seleccione SCO Admin en el menú SCO (situado encima del logotipo de SCO) y haga clic en Netscape Server Admin. Si ya se está ejecutando un explorador de Netscape, se abrirá una nueva ventana del explorador ya existente con el URL de Netscape Server Admin. Para ejecutar el administrador Netscape Server Admin desde un explorador de Netscape ya existente, abra el siguiente URL: http://Nombre_servidor:620 Contraseña e ID de usuario en Netscape Server Admin Cuando se inicia el administrador Netscape Server Admin, es necesario introducir el ID de usuario y la contraseña. El programa de instalación selecciona admin como ID de usuario para Netscape Server Admin y root como contraseña para admin. Reconfiguración de TCP/IP Si vuelve a configurar TCP/IP, la configuración de todos los servidores Netscape instalados en el sistema podría ser incorrecta. Para evitarlo, edite los archivos de configuración tal y como se describe en ``Aplazar o volver a configurar la configuración de red''. Cambiar el nombre de host Para cambiar el nombre de host del sistema UnixWare 7, siga las instrucciones descritas en setuname(1M). Antes de reiniciar el sistema, edite los siguientes archivos del servidor Netscape para sustituir el nombre antiguo por el nuevo tantas veces como se repita: /usr/ns-home/admserv/ns-admin.conf /usr/ns-home/http[d | s]-/config/magnus.conf /usr/ns-home/httpdNombre_servidor/config/magnus.conf /usr/ns-home/httpsNombre_servidor/config/magnus.conf Advertencias en registro Netscape Server Cuando se ejecuta el servidor FastTrack con Tarantella, puede bloquearse y guardar una serie de advertencias acerca de las llamadas fallidas a accept en el registro. Estas advertencias no suponen ningún peligro y puede hacer caso omiso de ellas. Reinicie el servidor de la forma habitual. Acceso a la documentación de Netscape Para acceder a la documentación en pantalla, utilice SCOhelp (o su examinador Netscape existente). Para usar SCOhelp: + Introduzca scohelp& en la línea de comandos en una ventana xterm de su escritorio. + En el escritorio CDE, seleccione el menú Ayuda (situado encima del icono de ayuda del panel de control) y, a continuación, seleccione SCO ayuda. + En el escritorio Panorama, despliegue el menú Raíz y seleccione Ayuda. Para utilizar su examinador Netscape existente, abra: http://localhost:457 Seleccione Internet e Intranet y luego Netscape. La documentación en pantalla también está disponible en la página de documentación de la familia Internet SCO, http://www2.sco.com:1996/inethome.html. Para acceder a imágenes PostScript® imprimibles de libros para el software del CD-ROM Servicios opcionales de UnixWare 7: 1. Transferencia e instalación de la utilidad gzip. 2. Transfiera los archivos desde la página web de SCO: http://www.sco.com/documentation/postscript/ Los subdirectorios de cada producto y título de libro contienen los archivos PostScript con formato gzip. 3. Pase al directorio de transferencia. Por ejemplo: cd /tmp 4. Descomprima e imprima los archivos: /usr/bin/gunzip * | lp -opost -dnombre de impresora * Sustituya el nombre de una impresora PostScript por nombre de impresora y, de ser necesario, cambie la opción -opost según la secuencia de comandos de su modelo de impresora. Para pedir la documentación impresa de Netscape: 1. Visite la página principal de Netscape, ubicada en la dirección http://home.netscape.com. 2. Haga clic en Netscape Store y en Bookstore & Courses. Transferencia de gzip Los libros PostScript de la WWW se distribuyen en formato comprimido gzip (.gz). Deberá utilizar gunzip para descomprimir estos archivos. Para transferir e instalar la utilidad gunzip: 1. Use su explorador para ir a: http://www.sco.com/documentation/postscript/bin/gunzip_uw7.tar Transfiera gunzip_uw7.tar a un directorio temporal. 2. Introduzca: tar xvf gunzip_uw7.tar Así se extrae el archivo binario gunzip al directorio /usr/bin. Para transferir el paquete gzip completo de Skunkware: 1. Use su explorador para ir a: http://www.sco.com/skunkware/uw7/shellutil/gzip/ 2. Transfiera gzip.pkg a un directorio temporal, tal como /tmp. 3. Utilice pkgadd(1M) para instalar el paquete: pkgadd -d /tmp/gzip.pkg Apéndice A Perfiles de sistema, servicios y paquetes Los perfiles de sistema son conjuntos de software que simplifican el proceso de instalación. Si selecciona un perfil de sistema determinado, se asegurará de que instala el software correcto (servicios y paquetes) para crear el tipo de servidor deseado. _________________________________________________________________________ Nota: La documentación de BNU (Basic Networking Utilities, utilidades básicas de red) incluye algunas referencias al paquete ``bnu'' como si éste se tratara de un paquete que se puede instalar por separado. No es ése el caso: las instrucciones, utilidades, archivos de configuración, etc., de BNU son una parte integrante del sistema básico de UnixWare 7. Haga caso omiso, por lo tanto, de las instrucciones que pidan al usuario que detecte la presencia del paquete ``bnu'' mediante, por ejemplo, pkginfo(1). _________________________________________________________________________ Existen los siguientes perfiles disponibles: + ``Perfil de licencia'' + ``Small Footprint server'' + ``Instalación completa'' + ``Configuración personalizada'' Perfil de licencia El perfil de licencia contiene una lista predeterminada de los paquetes disponibles en función de la licencia seleccionada durante la instalación. Existen los siguientes perfiles de licencia disponibles: _________________________________________________________________________ Licencia Descripción _________________________________________________________________________ Base Base Edition (edición básica) Business Business Edition (edición de negocios) Departmental Departmental Edition (edición departamental) Development Development System (sistema de desarrollo) Enterprise Enterprise Edition (edición de empresas) Free Free UnixWare 7 (versión gratuita de UnixWare 7) Intranet Intranet Edition (edición de Intranet) Messaging Messaging Edition (edición de mensajería) Small Footprint server El perfil Small Footprint server incluye el sistema operativo básico y las utilidades de conexión a red; no incluye compatibilidad con entorno gráfico ni documentación. Ha sido creado para su utilización en sedes replicadas o en sistemas con poca memoria (menos de 32 Mb) o con capacidad de disco limitada (menos de 500 Mb). Instalación completa El perfil completa permite la selección de un amplio espectro de tecnologías de la lista completa de paquetes de UnixWare 7. Sólo los paquetes con aplicación sensible al hardware (osmp y mpio), contexto dependiente del idioma (extensiones de idioma) o funciones de depuración (kdb) se dejarán sin seleccionar en este perfil. _________________________________________________________________________ Nota: Este perfil no concede licencias de software adicionales ilimitadas. Si instala paquetes no cubiertos por la licencia previamente introducida durante la instalación, obtendrá una licencia de evaluación para un período de 60 días con el fin de que pruebe el software. Si lo desea, podrá adquirir la licencia correspondiente al software que desea instalar en el sistema. Véase la carta adjunta al producto para más información sobre la obtención de otras licencias. _________________________________________________________________________ Configuración personalizada La opción Configuración personalizada permite seleccionar y anular la instalación de paquetes sueltos. Los paquetes que se instalan por defecto son los incluidos en la licencia previamente introducida durante la instalación. También se puede seleccionar el perfil Small Footprint server o Instalación completa y, a continuación, seleccionar este perfil para modificar la lista de paquetes seleccionados para su instalación. También se puede volver al perfil predeterminado de licencia seleccionando Perfil de licencia. Posteriormente, es posible personalizar la lista de paquetes seleccionados eligiendo esta opción y activando o desactivando cada uno de los distintos paquetes. Organización de paquetes El proceso de instalación organiza el software en grupos, servicios y paquetes. Los grupos son agrupaciones formadas por uno o varios paquetes. Los servicios son agrupaciones lógicas de paquetes de un mismo grupo. Los paquetes son agrupaciones de archivos y binarios que componen una tecnología determinada. Grupos de instalación El software disponible de UnixWare 7 se divide en los siguientes grupos: _________________________________________________________________________ Grupo Descripción _________________________________________________________________________ UnixWare Core System Services (servicios centrales del sistema) BaseWeb Internet Services (servicios de Internet) arcserve Data Management Services (servicios de administración de datos) doc Documentation Services (servicios de documentación) loc_doc Localized Documentation Services (servicios de documentación localizada) winsrvcs Windows Integration Services (servicios de integración de Windows) Grupo Core System Services (servicios centrales del sistema) El grupo UnixWare contiene los servicios centrales del sistema. A continuación se describen los siguientes servicios: + ``Extended OS utilities (utilities)'' + ``SCO NetWare (netware)'' + ``Networking services (network)'' + ``Graphics services (graphics)'' + ``Database services (database)'' + ``Desktop services (desktop)'' + ``Language supplements (language)'' El grupo de servicios centrales del sistema incluye los paquetes necesarios. Estos paquetes son indispensables para el funcionamiento de otros paquetes y no puede cancelarse su selección a través del proceso de instalación. Los paquetes necesarios son: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo _________________________________________________________________________ acp Enhanced Application Compatibility base Base System expect expect ls Language Supplement nsu Network Support Utilities scoadmin SCO System Administration (SCOadmin) tclrun Tcl Runtime terminf Terminfo Utilities vtclrun Vtcl Runtime Extended OS utilities (utilities) Este servicio incluye instrucciones y bibliotecas para compatibilidad de aplicaciones, funciones de auditoría, compiladores, instrucciones avanzadas, depurador del núcleo, utilidades de administración del sistema, compatibilidad para multiprocesadores e impresoras. Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ acl Access Control List Utilities Todas las licencias Instalación completa audio Audio Subsystem Todas las licencias Instalación completa audit Auditing Subsystem Todas las licencias Instalación completa bsdcompat BSD Compatibility Todas las licencias Instalación completa cmds Advanced Commands Todas las licencias Instalación completa kdb Kernel Debugger no incluido lp Printer Support Todas las licencias Instalación completa mpio Multipath I/O Driver no incluido osmp OS Multiprocessor Support (OSMP) no incluido perl5 Perl 5.004 Todas las licencias Instalación completa uccs UDK Optimizing C Compilation System Todas las licencias Instalación completa uedebug UDK Enhanced Debugger Todas las licencias Instalación completa SCO NetWare (netware) Este servicio incluye el juego de integración y cliente NetWare UNIX. Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ nuc NetWare UNIX Client Todas las licencias Instalación completa nwnet NetWare Networking Todas las licencias Instalación completa Networking services (network) Este servicio incluye TCP/IP y tecnologías relacionadas de Internet. Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ dfs Distributed File Systems Todas las licencias Instalación completa inet Internet utilities Todas las licencias Instalación completa ldap Lightweight Directory Access Todas las licencias Protocol Instalación completa netbios TPI NetBIOS Todas las licencias Instalación completa netmgt Network Management Todas las licencias Instalación completa nfs Network File System Todas las licencias Instalación completa nics Network Drivers Todas las licencias Instalación completa nis Network Information Services Todas las licencias Instalación completa ppp Point-to-Point Protocol Todas las licencias Instalación completa rpc Remote Procedure Call Todas las licencias Instalación completa server server utilities Todas las licencias Instalación completa Graphics services (graphics) Este servicio incluye X11R6.1 Server, OSF/Motif, SCO Visual Tcl(TM) y controladores de vídeo. Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ TEDlogin CDE Login Manager Todas las licencias Instalación completa basex X11R6 Base X Runtime System Todas las licencias Instalación completa mtfrun OSF Motif Runtime Environment Todas las licencias Instalación completa xclients X11R6 X Clients Todas las licencias Instalación completa xcontrib X11R6 Contributed X Clients Todas las licencias Instalación completa xdrivers X11R6 Graphics Drivers Todas las licencias Instalación completa xfonts X11R6 Fonts Todas las licencias Instalación completa xserver X11R6 X Server Todas las licencias Instalación completa Database services (database) Este servicio contiene la herramienta de administración y gestión en línea Virtual Disk Volume. Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ vxva VERITAS ODM Visual Administrator Enterprise Edition Instalación completa vxvm VERITAS Volume Manager Enterprise Edition Instalación completa Desktop services (desktop) Este servicio incluye los escritorios completo y lightweight CDE, así como la entrada gráfica y el sistema de ayuda de CDE. Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ TEDdesk TriTeal Enterprise Desktop (CDE Todas las licencias Desktop) Instalación completa TEDdocs CDE Desktop PostScript Manuals Todas las licencias Instalación completa TEDhde CDE German help locale seleccionado TEDhelp CDE Online Help Todas las licencias Instalación completa TEDhfr CDE French help locale seleccionado TEDhjpe CDE Japanese EUC help locale seleccionado TEDlde CDE German catalogs and miscellany locale seleccionado TEDles CDE Spanish catalogs and miscellany locale seleccionado TEDlfr CDE French catalogs and miscellany locale seleccionado TEDljpe CDE Japanese EUC catalogs and locale seleccionado miscellany TEDman CDE Manual Pages Todas las licencias Instalación completa Language supplements (language) Este servicio permite la utilización de extensiones de idiomas. Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ dele extensión de alemán locale seleccionado esle extensión de español locale seleccionado frle extensión de francés locale seleccionado jale extensión de japonés locale seleccionado Dependiendo del locale (convención nacional) especificado durante la instalación, se seleccionará de forma automática uno de los paquetes mencionados. Si necesita otros suplementos de idiomas, utilice la opción Customize Installation of Packages y actívelos. Grupo Internet Services (servicios de Internet) El grupo Internet Services (BaseWeb) proporciona servidores y exploradores web. Contiene el servicio Internet service (internet). Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ FTRKdoc Netscape FastTrack Server Todas las licencias Documentation Instalación completa NAVIdoc Netscape Navigator Documentation Todas las licencias Instalación completa jdk113 JDK 1.1.3 for SCO Todas las licencias Instalación completa nsadmin Netscape Administration Server 2.13 Todas las licencias Instalación completa nsfast Netscape FastTrack Server 2.01a Todas las licencias Instalación completa nsnavAu Netscape Navigator Gold 3.04 Todas las licencias Instalación completa Grupo Data Management Services (servicios de administración de datos) El grupo Data Management Services (arcserve) incluye las funciones de copia de seguridad y restauración de SCO ARCserve/Open. Contiene, asimismo, el servicio Data Management (datamgt) de administración de datos. Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ ARCdoc documentación de SCO® ARCserve® Todas las licencias Instalación completa ARCserve utilidades e instrucciones de SCO ARCserve Todas las licencias Instalación completa Grupo Documentation Services (servicios de documentación) El grupo Documentation Services (doc) incluye los servicios de documentación y las páginas del manual en línea para su utilización con el explorador de SCOhelp. Contiene el servicio Documentation service (documentation). Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ BASEdoc Documentación de UnixWare Todas las licencias Instalación completa BASEman Páginas del manual en línea de UnixWare Todas las licencias Instalación completa scohelp sistema de ayuda en línea de SCOhelp Todas las licencias Instalación completa Grupo Localized Documentation Services (servicios de documentación localizada) El grupo Localized Documentation Services (loc_doc) ofrece documentación y páginas de manual para ser utilizadas con el examinador SCOhelp. Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ frBASEdoc UnixWare Documentación en francés Todas las licencias Instalación completa deBASEdoc UnixWare Documentación en alemán Todas las licencias Instalación completa esBASEdoc UnixWare Documentación en español Todas las licencias Instalación completa jaBASEdoc UnixWare Documentación en japonés Todas las licencias Instalación completa jaBASEman UnixWare Páginas de manual en japonés Todas las licencias Instalación completa Grupo Windows Integration Services (servicios de integración de Windows) El grupo Windows Integration Services (winsrvcs) incluye los servicios de archivo e impresión así como la función de emulación de terminal para Windows. Contiene el servicio Windows Integration Service (windowsconn). Incluye los siguientes paquetes: _________________________________________________________________________ Paquete Nombre completo Incluido en _________________________________________________________________________ visionfs SCO VisionFS(TM) No en Development Edition (edición de desarrollo) Instalación completa termlite SCO TermLite(TM) No en Development Edition (edición de desarrollo) Instalación completa Apéndice B Nuevas funciones y mejoras Este apéndice proporciona información sobre las nuevas funciones y correcciones temporales de programa o Program Temporary Fixes (PTF) que han sido incorporadas en la versión 7.0.1 de UnixWare. Todas las nuevas funciones y mejoras están contenidas en el paquete update701, a menos que se haga mención especial de ello, y se instalan automáticamente durante la carga inicial del sistema o cuando el paquete update701 se superpone a un sistema UnixWare 7 existente. Nuevas funciones UnixWare 7.0.1 presenta las siguientes funciones nuevas: Compatibilidad con Unix95 Esta versión de UnixWare 7 ofrece plena compatibilidad con la marca UNIX X/Open (Especificación UNIX única). UnixWare 7 no es estrictamente compatible con UNIX95 de forma predeterminada, pero puede alcanzarse la compatibilidad completa mediante el uso del comando suscfg(1M) que se encuentra en /u95/bin. Paquete de rendimiento de OS principal Incluye mejoras de rendimiento y correcciones de errores necesarias para asistir en el proceso de realización de pruebas de referencia de TPC/C. Apoyo MMX Permite la ejecución de aplicaciones que hacen uso de la tecnología MMX. Esta función no ofrece apoyo para la construcción de aplicaciones que utilizan MMX. Rendimiento Merge Proporciona a Merge nuevas interfaces de núcleo para acelerar el cambio de contexto de tareas Merge. LFS tar/cpio Admite copias de seguridad de archivos mayores de 2GB y menores de 1TB usando tar, cpio o pax. PCI Hot-Plug (conexión en funcionamiento PCI) Incorpora la capacidad de agregar, eliminar o sustituir físicamente un controlador en un sistema ``"caliente"'' (encendido). HDK Suministra documentación para DDI y SDI. Apoyo de hilos POSIX Añade nuevas interfaces de encaminados POSIX (pthreads) basadas en P1003.1 - 1996 y extensiones de hilos según la norma Eastwood. Archivos de registro inicial NSC Esta función proporciona cambios a los archivos de registro inicial para NSC (NonStop Clusters o clústers ininterrumpidos) con el fin de ofrecer al usuario compatibilidad de archivos binarios. Cambios del sistema de archivos Veritas Permite que VjFS/VxFS (statvfs), mount_vxfs y fsck_vxfs ofrezcan apoyo a los clústers ininterrumpidos de UnixWare. Apoyo GUI para fallos para dos tarjetas de red Posibilita la configuración de una tarjeta NIC como dispositivo para fallos y la asociación de ésta con una interfaz primaria. La interfaz GUI también ofrece un mecanismo manual para fallos que pasa el control desde la tarjeta primaria al dispositivo de fallos y un mecanismo de fallos que devuelve el control del dispositivo de fallos a la tarjeta NIC primaria. Locale de chino simplificado Ahora se ofrece un locale de chino simplificado (zh_CN.eucCN). El usuario deberá contar con sus propias fuentes para poder utilizar este locale. El nombre de la fuente debe coincidir con la entrada en /sbin/loadfont. Véase pcfont(1) para obtener información detallada. Administrador Plug and Play El nuevo Administrador de configuración PnP ISA SCOadmin permite detectar y configurar dispositivos Plug and Play ISA, incluidas tarjetas de sonido y de red, así como otros dispositivos. Mejoras de instalación La carga inicial del sistema de UnixWare ahora posibilita la instalación de software a partir de varios CD-ROM en una única sesión. Véase la Guía de instalación de UnixWare para obtener más detalles. Apoyo de hardware mejorado UnixWare ahora admite adaptadores populares de audio, gráficos y red adicionales de la forma descrita en Capítulo 3, ``Actualización de su sistema''. Si superpone update701 a un sistema UnixWare 7 existente, deberá utilizar pkgadd(1) para agregar los paquetes de audio, nics, y xdrivers actualizados con el CD-ROM Actualizaciones del sistema operativo UnixWare 7.0.1. Conjunto de documentación actualizada El conjunto de documentación contiene información acerca de todas las funciones nuevas, además de información más detallada sobre otros temas, especialmente sobre administración de red y de sistema. También pueden obtenerse paquetes de documentación localizada. Estos paquetes se encuentran en el CD-ROM Actualizaciones de sistema operativo UnixWare 7.0.1. mailx ahora admite el entorno japonés El comando mailx(1) ahora permite utilizar japonés. Mejoras de UnixWare 7.0.1 UnixWare 7.0.1 incluye correcciones y mejoras lanzadas al mercado anteriormente, tales como el Suplemento de versión, UnixWare 7 localizado y las Correcciones temporales de programa (Program Temporary Fixes o PTF). Las PTF incluidas en update701 son: ptf7002 Suplemento de actualización MPIO ptf7002b Correcciones ICL para el suplemento MPIO/Clariion ptf7003 Suplemento UnixWare para Oracle 7 ptf7004 Suplemento de extensión de idioma de UnixWare ptf7005 Suplemento de actualización de sistema de archivos ptf7010 Suplemento de aceptación de protocolo ptf7012 Suplemento SNMP de UnixWare ptf7011 Suplemento de actualización DLPI ptf7013 Suplemento libsocket de UnixWare ptf7014 Suplemento DDI8 en CD-ROM ptf7016 Suplemento de controlador de memoria UnixWare ptf7017 Suplemento de mejoras de controlador proc ptf7018 Suplemento memsize de UnixWare ptf7020 Suplemento sysdump de UnixWare ptf7021 Suplemento de actualización NFS ptf7022 Apoyo UnixWare para Compaq Prosigna 800 y Compaq Wellness Driver ptf7024 BIND 4.9.7 para UnixWare ptf7026 Suplemento de apoyo UnixWare para Oracle 8 ptf7027 Suplemento de controlador seg_dev de UnixWare ptf7028 Suplemento de controlador postwait de UnixWare ptf7102 Suplemento scohelp/netscape Apéndice C Locales y teclados compatibles La versión actual admite los siguientes locales: _________________________________________________________________________ Locale Descripción _________________________________________________________________________ C C POSIX POSIX zh_CN Chino para China hr_HR Croata cs_CZ Checo da_DK Danés nl_BE Holandés/Flamenco para Bélgica nl_NL Holandés/Flamenco para los Países Bajos en_AU Inglés para Australia en_CA Inglés para Canadá en_GB Inglés para Gran Bretaña en_HK Inglés para Hong Kong en_IN Inglés para India en_IR Inglés para Irlanda en_SG Inglés para Singapur en_US Inglés para EE.UU. fr_BE Francés para Bélgica fr_CA Francés para Canadá fr_FR Francés para Francia fr_CH Francés para Suiza fi_FI Finlandés de_AT Alemán para Austria de_DE Alemán para Alemania de_CH Alemán para Suiza el_GR Griego hu_HU Húngaro is_IS Islandés it_IT Italiano para Italia it_CH Italiano para Suiza ja_JP Japonés no_NO Noruego pl_PL Polaco pt_BR Portugués para Brasil pt_PT Portugués para Portugal ro_RO Rumano ru_RU Ruso sk_SK Eslovaco sl_SI Esloveno es_AR Español para Argentina es_CL Español para Chile es_MX Español para México es_ES Español for España es_VE Español para Venezuela sv_FI Sueco para Finlandia sv_SE Sueco para Suiza tr_TR Turco uk_UA Ucranio Los teclados compatibles son: + Americano + Americano internacional + Belga + Británico + Canadiense internacional + Canadiense francés + Checo + Danés + Holandés + Francés + Alemán + Griego + Húngaro + Islandés + Irlandés + Italiano + Japonés A01 + Japonés AX + Latinoamericano + Noruego + Polaco + Portugués + Rumano + Ruso + Eslovaco + Español + Alemán suizo + Francés suizo + Turco Tipo F + Turco Tipo Q